Agrégation de lettres classiques

Les concours d’agrégation (externe et interne) de lettres classiques sont organisés, avec les concours d’agrégation de lettres modernes et de grammaire, pour le recrutement des professeurs agrégés enseignant le français et les langues anciennes.

C'est à la suite de la création du concours d'agrégation de lettres modernes en 1959 que le concours d'agrégation de lettres prit le nom de concours d'agrégation de lettres classiques.

Concours externe

Programme

Ce concours comporte un programme composé de six auteurs français (un par siècle, du Moyen Âge au XXe siècle), quatre auteurs grecs et quatre auteurs latins. Le programme des œuvres est publié chaque année au Bulletin officiel de l’Éducation nationale. La partie concernant les « auteurs français » est commune avec les agrégations de lettres modernes et de grammaire. La partie concernant les « auteurs grecs » et les « auteurs latins » est commune avec l'agrégation de grammaire. Depuis la session 2007, les auteurs antiques ne sont renouvelés que par moitié, c’est-à-dire que deux auteurs grecs et deux auteurs latins sont au programme pour deux ans.

Programme de littératures française, grecque et latine de la session 2022[1]

Auteurs français

Auteurs grecs

  • Eschyle, Les Perses, in Tragédies, texte établi et traduit par P. Mazon, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I. [reconduit]
  • Isocrate, Panathénaïque, dans Discours, texte établi et traduit par É. Brémond et G. Mathieu, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome IV. [reconduit]
  • Pindare, Olympiques, I, II, III, VI, VII, IX, X, XI, XIII, XIV, texte établi et traduit par A. Puech, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Platon, La République, livres II-III, in Œuvres complètes, tome VI, texte établi et traduit par É. Chambry, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.

Auteurs latins

  • Virgile, Enéide, chant VIII, texte établi et traduit par J. Perret, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome II. [reconduit]
  • Saint Augustin, Les Confessions, livres I à IV, texte établi et traduit par P. de Labriolle, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I. [reconduit]
  • Catulle, Poésies, texte établi et traduit par G. Lafaye, édition révisée par Simone Viarre, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Tite-Live, Histoire romaine, tome V, livre V, texte établi par J. Bayet et traduit par G. Baillet, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
Session 2021

Le programme de la session 2021 a été mis en ligne au printemps 2020[2].

Auteurs français

  • François Villon, Lais, Testament, Poésies diverses, dans Lais, Testament, Poésies diverses, édition bilingue, publication, traduction, présentation et notes par J.-C. Mühlethaler, avec Ballades en jargon, édition bilingue, publication, traduction, présentation et notes par É. Hicks, Paris, Honoré Champion, Champion Classiques Moyen Âge, 2004, p. 43 à 368 (notes, variantes et leçons rejetées comprises).
  • Marguerite de Navarre, L’Heptaméron, édition de N. Cazauran, Paris, Gallimard, Folio classique, n° 3359, 2020.
  • Boileau, Satires et Art poétique, dans Satires, Épîtres, Art poétique, édition de J.-P. Collinet, Paris, nrf Poésie / Gallimard, n° 195, 1985, p. 47 à 163 et 225 à 258 (Préface des Œuvres diverses, édition de 1701, comprise).
  • Casanova, Histoire de ma vie, édition de J.-C. Igalens et É. Leborgne, Paris, Laffont, Bouquins, 2017, t. 1, p. 681 à 1313.
  • George Sand, Mauprat, édition de J.-P. Lacassagne, Paris, Gallimard, Folio Classique, n° 1311, 1981.
  • Jean Genet, Les Bonnes, édition de M. Corvin, version définitive (1968), Paris, Gallimard, Folio théâtre, n° 55, 2001, p. 7 à 113 ; Le Balcon, édition de M. Corvin, Paris, Gallimard, Folio théâtre, n° 74, 2002.

Auteurs grecs

  • Hérodote, Histoires, livre V, texte établi et traduit par P.-E. Legrand, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome V.
  • Quintus de Smyrne, La suite d’Homère, livres XII-XIII, texte établi et traduit par F. Vian, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome III.
  • Isocrate, Panathénaïque, dans Discours, texte établi et traduit par É. Brémond et G. Mathieu, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome IV.
  • Eschyle, Les Perses, in Tragédies, texte établi et traduit par P. Mazon, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I.

Auteurs latins

  • César, Bellum Civile, livre I, texte établi et traduit par P. Fabre, édition révisée par A. Balland, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I.
  • Plaute, Poenulus, texte établi et traduit par A. Ernout, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F, tome V.
  • Virgile, Enéide, chant VIII, texte établi et traduit par J. Perret, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome II.
  • Saint Augustin, Les Confessions, livres I à IV, texte établi et traduit par P. de Labriolle, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I.
Session 2020

Le programme de la session 2020 a été mis en ligne au printemps 2019[3].

Auteurs français

  • Aspremont, du vers 1 au vers 5545, édition et traduction par François Suard, Paris, Honoré Champion, Champion Classiques Moyen Âge, 2008.
  • Robert Garnier, Hippolyte et La Troade, édition Jean-Dominique Beaudin, Paris, Classiques Garnier, édition en un seul volume, 2019
  • La Bruyère, Les Caractères, édition d’Emmanuel Bury, Paris, Librairie générale française-Le Livre de poche, collection Classiques de Poche, 1995
  • Voltaire, Zadig, dans Zadig et autres contes orientaux, édition de Jean Goldzink, Paris, Pocket, collection Classiques, 2009. Candide, édition de Jean Goldzink, Paris Flammarion, collection GF, 2016. L’Ingénu, édition de Jean Goldzink, Paris, Flammarion, collection GF, 2017.
  • Tristan Corbière, Les Amours jaunes, édition de Jean-Pierre Bertrand, Paris, Flammarion, collection GF, 2018.
  • Blaise Cendrars, L’Homme foudroyé [1945], Gallimard, collection Folio, 2017.

Auteurs grecs

Auteurs latins

  • César, Bellum Civile, livre I, texte établi et traduit par P. Fabre, édition révisée par A. Balland, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I.
  • Plaute, Poenulus, texte établi et traduit par A. Ernout, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F, tome V.
  • Apulée, Les Métamorphoses, X-XI, texte établi par D. S. Robertson et traduit par P. Vallette, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome III.
  • Ovide, Pontiques, texte établi et traduit par J. André, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., livres I et II.
Session 2019

Auteurs français

  • Marie de France, dans Lais bretons (XIIe-XIIIe siècles) : Marie de France et ses contemporains, pages 161 à 635, édition bilingue, traduction et présentation par Nathalie Koble et Mireille Séguy, Paris, Champion Classiques.
  • Clément Marot, L’Adolescence clémentine, édition de François Roudaut, Paris, Librairie générale française-Le Livre de poche, collection « Classiques de Poche ».
  • Paul Scarron, Le Roman comique, édition de Jean Serroy, Paris, Gallimard, collection « Folio classique ».
  • Marivaux, La Dispute, édition de Sylvie Dervaux-Bourdon, Paris, Gallimard, collection « Folioplus classiques » ; La Fausse Suivante, édition de Pierre Malandain, Paris, Le Livre de Poche, collection « Théâtre de poche » ; La Double Inconstance, édition de Christophe Martin, Paris, Flammarion, collection GF.
  • Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, édition de Gérard Gengembre, Paris, Flammarion, collection GF.
  • Simone de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée, Paris, Gallimard, collection « Folio ».

Auteurs grecs

  • Homère, Odyssée, chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14, texte établi par V. Bérard, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome II. [reconduit]
  • Eschine, Contre Timarque, texte établi et traduit par V. Martin et G. de Budé, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I [reconduit].
  • Xénophon d'Éphèse, Les Éphésiaques, texte établi et traduit par G. Dalmeyda, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Aristophane, L'Assemblée des femmes, texte établi par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome V.

Auteurs latins

  • Térence, Heautontimoroumenos, texte établi et traduit par J. Marouzeau, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome II. [reconduit]
  • Salluste, La Conjuration de Catilina, texte établi et traduit par A. Ernout, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Apulée, Les Métamorphoses, X-XI, texte établi par D. S. Robertson et traduit par P. Vallette, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome III.
  • Ovide, Pontiques, texte établi et traduit par J. André, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., livres I et II.
Session 2018

Auteurs français

  • Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion, édition bilingue établie, traduite, présentée et annotée par Corinne Pierreville, Paris, Honoré Champion, collection « Champion Classiques du Moyen Âge ».
  • François Rabelais, Gargantua, édition Mireille Huchon, Paris, Gallimard, collection « Folio classique », no 4535.
  • Jean Racine, Esther et Athalie, édition Georges Forestier, Paris, Gallimard, collection « Folio théâtre », no 104 et 57.
  • André Chénier, « Le Jeu de Paume » et « Hymne », pp. XCIII à CXXIII ; « Poésies antiques », p. 3 à 145 ; « Hymnes et odes » et « Dernières poésies », p. 439 à 472, in Poésies, édition Louis Becq de Fouquières, Paris, Gallimard, collection « Poésie/Gallimard », no 276.
  • Gustave Flaubert, L’Éducation sentimentale, édition Pierre-Marc de Biasi, Paris, Le Livre de Poche, collection « Les Classiques de Poche ».
  • Nicolas Bouvier, L’Usage du monde, Paris, La Découverte, collection « La Découverte Poche/Littérature et voyages », no 402.

Auteurs grecs

  • Homère, Odyssée, chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14, texte établi par V. Bérard, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome II.
  • Sophocle, Ajax, texte établi par A. Dain et traduit par P. Mazon, introduction et notes par J. Alaux, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Eschine, Contre Timarque, texte établi et traduit par V. Martin et G. de Budé, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome I.
  • Flavius Josèphe, La Guerre des Juifs, livre V, texte établi et traduit par A. Pelletier, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome III. [reconduit]

Auteurs latins

  • Térence, Heautontimoroumenos, texte établi et traduit par J. Marouzeau, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome II.
  • Salluste, La Conjuration de Catilina, texte établi et traduit par A. Ernout, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Sénèque, Lettres à Lucilius, livres I et II, texte établi par F. Préchac et traduit par H. Noblot, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Prudence, Contre Symmaque, livre II, texte établi et traduit par M. Lavarenne, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome III. [reconduit]
Session 2017

Auteurs français

Auteurs grecs

  • Sophocle, Ajax, texte établi par A. Dain et traduit par P. Mazon, introduction et notes par J. Alaux, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Platon, Gorgias, dans : Œuvres, tome III, deuxième partie, texte établi par A. Croiset, avec la collaboration de L. Bodin, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Callimaque, Hymnes, texte établi et traduit par E. Cahen, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Flavius Josèphe, La Guerre des Juifs, livre V, texte établi et traduit par A. Pelletier, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome III.

Auteurs latins

  • Lucrèce, De la Nature, livre II, texte établi et traduit par A. Ernout, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Sénèque, Lettres à Lucilius, livres I et II, texte établi par F. Préchac et traduit par H. Noblot, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Quintilien, Institution oratoire, livre X, texte établi et traduit par J. Cousin, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome VI. [reconduit]
  • Prudence, Contre Symmaque, livre II, texte établi et traduit par M. Lavarenne, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F., tome III.
Session 2016

Auteurs français

  • Jean Renart, Le Roman de la Rose ou de Guillaume de Dole, traduction, présentation et notes de Jean Dufournet avec le texte édité par Félix Lecoy, Honoré Champion, coll. Champion Classiques, 2008. (ISBN 978-2-7453-1702-5)
  • Pierre de Ronsard, Les Amours, édition établie, présentée et annotée par André Gendre, Le Livre de poche, coll. Les Classiques de poche, 1993, p. 75-238. (ISBN 978-2-253-065-494)
  • Blaise Pascal, Pensées, édition de Philippe Sellier, Classiques Garnier Poche, 2011, p. 153-654. (ISBN 978-2-8124-0117-6)
  • Beaumarchais, Le Barbier de Séville, édition et préface de Jacques Scherer, Gallimard, coll. Folio Classique no 1377, 2007 (ISBN 978-2-0703-3981-5) ; Le Mariage de Figaro et La Mère coupable, édition de Pierre Larthomas, Gallimard, coll. Folio Classique no 1527, 1984. (ISBN 978-2-0703-7527-1)
  • Emile Zola, La Fortune des Rougon, édition de Henri Mitterand, Gallimard, coll. Folio Classique no 1290, 2007. (ISBN 978-2-0703-4142-9).
  • Yves Bonnefoy, Du Mouvement et de l’immobilité de Douve, in Poèmes - Du mouvement et de l’immobilité de Douve, Hier régnant désert, Pierre écrite, Dans le leurre du seuil, Préface de Jean Starobinski, Gallimard, coll. Poésie/Gallimard, 1982, p. 43-113. (ISBN 978-2-0703-2221-3)

Auteurs grecs

  • Euripide, Alceste, texte établi et traduit par L. Méridier, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2-251- 00120-3) [reconduit]
  • Platon, Gorgias, dans Œuvres, tome III, deuxième partie, texte établi par A. Croiset, avec la collaboration de L. Bodin, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2-251-00214-9)
  • Callimaque, Hymnes, texte établi et traduit par E. Cahen, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2- 251-00074-9)
  • Lucien, Opuscules 26-29 dans Œuvres, tome 4, texte établi et traduit par J. Bompaire, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2-251-00542-3) [reconduit]

Auteurs latins

  • Lucrèce, De la Nature, livre II, texte établi et traduit par A. Ernout, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2-251-01110-3)
  • Tite-Live, Histoire romaine, livre XXI, texte établi et traduit par P. Jal, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2-251-01345-9) [reconduit]
  • Quintilien, Institution oratoire, livre X, texte établi et traduit par J. Cousin, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2-251-01310-7)
  • Dracontius, Poèmes profanes VI-X. Fragments, dans Œuvres, tome 4, texte établi et traduit par E. Wolff, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. (ISBN 978-2-251-01398-5) [reconduit]
Session 2015

Auteurs français

  • Le Roman d’Eneas, édition critique, traduction, présentation et notes d’Aimé Petit, Paris, Le Livre de Poche, collection « Lettres gothiques », 1997, vers 1 à 5671 (« et frestel »), p. 52-362.
  • Étienne de La Boétie, De la servitude volontaire ou Contr’un. Édition et présentation de Nadia Gontarbert, Paris, Gallimard, collection « Tel », 1993, p. 78-127.
  • Corneille, Cinna. Préface, notes et commentaire de Christian Biet, Paris, Le Livre de Poche, 2003. Polyeucte. Édition présentée, établie et annotée par Patrick Dandrey, Paris, Gallimard, coll. « Folio Théâtre », 1996.
  • Marivaux, La Vie de Marianne. Édition présentée et annotée par Jean Goulemot, Paris, Le Livre de Poche, 2007.
  • Baudelaire, Le Spleen de Paris (Petits poèmes en prose). Édition présentée, établie et annotée par Jean-Luc Steinmetz, Paris, Le Livre de Poche, 2003.
  • Marguerite Yourcenar, Mémoires d’Hadrien, Paris, Gallimard, collection « Folio ».

Auteurs grecs

  • Homère, Iliade, chant XXIV, texte établi et traduit par P. Mazon, avec la collaboration de P. Chantraine, P. Collart et R. Langumier, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Euripide, Alceste, texte établi et traduit par L. Méridier, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Thucydide, La Guerre du Péloponnèse, livre I, texte établi et traduit par J. de Romilly, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Lucien, Opuscules 26-29 dans Œuvres, tome 4, texte établi et traduit par J. Bompaire, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.

Auteurs latins

  • Cicéron, Correspondance, tome 2, texte établi et traduit par L.-A. Constans, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Virgile, Les Géorgiques, livres III et IV, texte établi et traduit par E. de Saint-Denis, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F. [reconduit]
  • Tite-Live, Histoire romaine, livre XXI, texte établi et traduit par P. Jal, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
  • Dracontius, Poèmes profanes VI-X. Fragments, dans Œuvres, tome 4, texte établi et traduit par E. Wolff, Paris, Les Belles Lettres, C.U.F.
Session 2014

Auteurs français

Auteurs grecs

Auteurs latins

Session 2013

En 2013, outre les auteurs anciens reconduits en 2014, étaient au programme :

Épreuves d’admissibilité

ÉpreuveDuréeCoefficient
1. Thème latin4 h6
2. Thème grec4 h6
3. Version latine4 h6
4. Version grecque4 h6
5. Dissertation française sur un sujet
se rapportant à un programme d’œuvres
7 h16

Épreuves d’admission

ÉpreuvePréparationDuréeCoefficient
1. Leçon portant sur les œuvres inscrites
au programme, suivie d’un entretien avec le jury.
6 h0 h 55
leçon : 0 h 40
entretien : 0 h 15
10
2. Explication d’un texte de français moderne tiré des œuvres
au programme (textes postérieurs à 1500), suivie d’un exposé
de grammaire portant sur le texte et d’un entretien avec le jury.
2 h 301 h
expl. & gram. : 0 h 45
entretien : 0 h 15
9
3. Explication d’un texte ancien ou de moyen français tiré
des œuvres au programme (textes antérieurs à 1500), suivie
d’un entretien avec le jury.
2 h0 h 50
explication : 0 h 35
entretien : 0 h 15
5
4. Explication d’un texte latin, suivi d’un entretien avec le jury.2 h0 h 50
explication : 0 h 35
entretien : 0 h 15
8
5. Explication d’un texte grec, suivi d’un entretien avec le jury.2 h0 h 50
explication : 0 h 35
entretien : 0 h 15
8

Les entretiens qui suivent chacune des épreuves d’admission portent sur le contenu de la leçon ou de l’explication présentée par le candidat. Des deux explications qui font l’objet des quatrième et cinquième épreuves, une seule, déterminée par tirage au sort, porte sur un texte inscrit au programme.

Concours interne

Ce concours comporte un programme composé de cinq auteurs français (du Moyen Âge au XXe siècle), deux auteurs latins, deux auteurs grecs, et une œuvre cinématographique.

N.B. : depuis la session 2007, les auteurs antiques ne sont renouvelés que par moitié, c’est-à-dire qu’un auteur grec et un auteur latin sont au programme pour deux ans.

Épreuves d’admissibilité

ÉpreuveDuréeCoefficient
1. Composition à partir d’un ou plusieurs textes des auteurs
de langue française du programme publié au B.O.E.N.
Le candidat expose les modalités d’exploitation dans une classe de
lycée déterminée par le jury d’un, de plusieurs ou de la totalité des textes.
7 h12
2. Version grecque ou latine, au choix des candidats4 h8

Épreuves d’admission

ÉpreuvePréparationDuréeCoefficient
1. Leçon portant sur un programme publié au B.O.É.N., d’œuvres d’auteurs
de langue française et d’œuvres d’auteurs anciens.
La leçon est suivie d’un entretien qui permet au candidat de tirer parti
de son expérience professionnelle.
6 h0 h 508
2. Explication d’un texte postérieur à 1500 d’un auteur de langue française
figurant au programme publié au B.O.É.N.
Cette explication est suivie d’une interrogation de grammaire
portant sur le texte et d’un entretien avec le jury.
2 h 300 h 45
expl. & gram. : 0 h 35
entretien : 0 h 10
7
3. Explication d’un texte latin ou grec (dans celle des deux langues qui n’a pas fait
l’objet d’une épreuve écrite) figurant au programme publié au B.O.É.N.
Cette explication est suivie d’une interrogation de grammaire
portant sur le texte et d’un entretien avec le jury.
2 h 300 h 45
expl. & gram. : 0 h 35
entretien : 0 h 10
5

Titulaires célèbres

Au cinéma

Notes

Articles connexes

  • Portail de l’éducation
  • Portail de la France
  • Portail de la littérature
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.