Pain au chocolat
Chocolatine, Couque au chocolat, Croissant au chocolat
Ne pas confondre avec Pain au cacao.
Pain au chocolat Chocolatine | |
![]() Pain au chocolat ou chocolatine à l'étal d'une boulangerie. | |
Autre(s) nom(s) | Couque au chocolat, petit pain, croissant au chocolat |
---|---|
Lieu d’origine | ![]() |
Place dans le service | Petit déjeuner, goûter, pause thé… |
Ingrédients | Beurre, barre de chocolat, eau, farine, levure, sel, sucre. |
Le pain au chocolat, aussi appelé chocolatine , couque au chocolat, croissant au chocolat ou encore petit pain, est une viennoiserie constituée d'une pâte levée feuilletée, identique à celle du croissant, rectangulaire et enroulée sur une ou plusieurs barres de chocolat.
Appellations et usages
Appellations

Il existe plusieurs dénominations pour cette viennoiserie suivant les régions francophones[1] :
- pain au chocolat, petit pain ou petit pain au chocolat, dans la majeure partie de la France, en Suisse, en Algérie et dans une partie de la Belgique[2] ;
- chocolatine, dans le grand Sud-Ouest de la France, exceptée la région de Perpignan, selon les résultats d'un sondage[3] et la cartographie issue des données recueillies, diffusés et analysés sur nombre de périodiques en ligne et de sites web[1],[4],[5], et de manière plus prégnante à Bordeaux qu'à Toulouse plus influencée par le languedocien[6]Interprétation abusive ? ; terme utilisé également au Nouveau-Brunswick et au Québec[2] ;
- couque au chocolat, dans la partie nord de la Belgique francophone (dont Bruxelles)[2] ;
- croissant au chocolat, parfois en Bourgogne[7], sporadiquement en Suisse romande[2], dans certaines provinces du Canada telles que l'Ontario et le Manitoba[2] et au Liban.
En espagnol, cette viennoiserie se nomme Napolitana de chocolate, par contre chocolatina napolitana (xocolatina en catalan) désigne un "Napolitain", une confiserie de chocolat inventée en 1912 par Eugène Weiss, reconnu dans le monde entier pour accompagner café ou thé.[8]
L'appellation française « pain au chocolat » est utilisée en anglais, allemand, italien[réf. nécessaire], ainsi qu'au Japon. La translittération du mot japonais « パン・オ・ショコラ » signifie « pan'oshokora »[9].
Usage du terme « chocolatine »

Le client : « Un p'tit peun au chocolô s'il vous plaît »
La boulangère : « Eh pauvre on en fait pas, nous autres ! Maintenant si vous voulez, on a des chocolatines… »
Le mot n'est entré dans le dictionnaire Le Petit Robert qu'en 2007 et dans Le Petit Larousse qu'en 2011. L'utilisation du terme « chocolatine » se retrouve également au Québec, le français québécois y ayant évolué différemment du français employé en Europe, mais cet usage ne prouve aucune antériorité, dépendant du hasard de l'usage du premier commerçant l'ayant introduit au Québec.
Une chocolatine désigne également, et selon les lieux et les époques, une viennoiserie à la crème pâtissière et au chocolat, appelée aussi suisse, une sorte de bonbon au chocolat[10], une boisson digestive à base de chocolat connue sous le nom de « chocolatine de Montauban » au XIXe siècle, et un médicament à base de quinine et de chocolat (la chocolatine de quinine) au milieu du XXe siècle[11]. C'est également le titre d'un ouvrage d’Anna Rozen.
En , cinq lycéens de Montauban écrivent au président de la République François Hollande, puis à l'Académie française, afin d’obtenir la reconnaissance officielle du mot « chocolatine »[12]. En , une dizaine de députés français Les Républicains dépose un amendement à l'Assemblée nationale visant à faire reconnaître certains produits locaux à travers leur appellation populaire, comme la chocolatine, « pour valoriser l’usage courant d’appellation due à la notoriété publique du produit et de ses qualités reconnues au travers d’une appellation populaire »[13]. L'amendement est rejeté le [14]. Le ministre de l'Agriculture Stéphane Travert a estimé que ce n'était pas du niveau du Parlement[15].
Usage du terme « pain au chocolat »
L'usage du terme pain au chocolat est avéré depuis au moins le milieu du XIXe siècle en Suisse[16].
En 2019, un sondage commandé à l'Ifop par la Fédération des entreprises de boulangerie indique que 84 % des Français désignent cette viennoiserie sous le nom de « pain au chocolat »[17].
Historique
Évolution du pain au chocolat
Suivant le chocolatier Nicolas Berger, le pain au chocolat consistait autrefois en un petit pain ou un morceau de baguette fourrés d'un morceau de tablette de chocolat noir donnés aux écoliers pour leur goûter. Il a ensuite été confectionné avec de la pâte feuilletée à croissants[18].
Étymologie du terme « chocolatine »
L'usage du terme chocolatine est attesté dès le milieu du XIXe siècle[19], mais ce terme n'a alors rien à voir avec la viennoiserie actuelle, il désigne soit un bonbon au chocolat et aux fruits[20] soit une boisson concentrée à base de chocolat et aux vertus digestives présumées, connue sous le nom de « chocolatine de Montauban »[21].
L'hypothèse de l'étymologie la plus probable, vu l'implantation de ce vocable sur une vaste Gascogne historique s'étendant sur les régions administratives actuelles de Nouvelle-Aquitaine et d'Occitanie[22], est à rechercher dans le parler originel gascon. En effet, c’est un mot gascon chocolatina (chocolatine en français méridional) qui s'est construit sur le mot chocolat, suivi d'un suffixe gascon diminutif et affectif en IN(E) qui veut dire : petit, bon et doux. Une chocolatine, littéralement, est un bon petit chocolat[23].
Culture populaire

Cette viennoiserie est le thème de plusieurs chansons françaises comme Le Petit Pain au chocolat de Joe Dassin en 1968, Pain au chocolat du groupe IAM en 2013 ou Les Petits pains au chocolat de Charles Aznavour en 2015.
Le nom de cette viennoiserie, en particulier l’opposition entre « pain au chocolat » et « chocolatine », est l’objet de débats parfois passionnés, au point de devenir un mème Internet bien français. En effet, ce thème se retrouve décliné sous d’innombrables formes humoristiques, par exemple des images macro (en), des détournements ou des clins d’œil dans des discussions sur les réseaux sociaux.[réf. nécessaire]
Notes et références
- « Pain au chocolat vs chocolatine… Fight ! », Mathieu Avanzi, linguiste et spécialiste des français régionaux, université catholique de Louvain, France TV Info.fr, 20 octobre 2017
- « Chocolatine » a conquis le Québec!, André Thibaut, francaisdenosregions.com, 13 janvier 2017
- « Chocolatine ou Pain au chocolat ? », sur chocolatineoupainauchocolat.fr
- « Chocolatine ou Pain au chocolat : enfin la vraie réponse », couteaux-et-tirebouchons.com
- « Êtes-vous plurôt chocolatine ou pain au chocolat », Le Figaro.fr
- Match chocolatine - pain au chocolat : Bordeaux prend l'avantage sur Toulouse, La Dépêche du Midi, 8 novembre 2017
- Atlas de la France incroyable: Atlas Autrement, Olivier Marchon
- Napolitains Weiss
- パン・オ・ショコラ sur dictionnaire-japonais.com
- Définitions lexicographiques et étymologiques de « chocolat » dans le Trésor de la langue française informatisé, sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales
- (en) Bolt collection, maternal and child welfare, Volume 6, 1934, p. 37
- « Cinq lycéens de Montauban demandent la reconnaissance officielle du mot "chocolatine" », 20 minutes.fr, 11 janvier 2017.
- « La chocolatine au cœur d'un amendement défendu par dix députés (et ce n'est pas un fake) », 20 minutes.fr, 23 mai 2018.
- « Assemblée : L'amendement "chocolatine" de députés LR rejeté », 20 minutes.fr, 27 mai 2018.
- « L'amendement pour l’appellation "chocolatine" s'est pris un pain à l'Assemblée », francetvinfo.fr, 27 mai 2018.
- Lina Rytz, La bonne cuisinière bourgeoise ou instruction pour préparer de la meilleure manière les mets..., 1867, p. 310, éd. Wuterich-Gaudard, Berne
- B.C., « Entre pain au chocolat et chocolatine, les Français ont tranché », sur 20 minutes,
- Sylvie Girard-Lagorce et Nicolas Berger, Chocolat. Mots et gestes, Alain Ducasse Édition, 2013, p. 93
- « Usage de "chocolatine" depuis 1600. », Ngram Viewer
- L'Illustration, vol.22, p. 392, 1853
- (en) The Lancet, 24 march 1877
- « La chocolatine est-elle de gauche et le pain au chocolat de droite? », Slate.fr, (lire en ligne, consulté le )
- Mickaël Rodriguez, « Les diminutifs », sur www.locongres.org (consulté le )
Voir aussi
Articles connexes
- Portail du dessert
- Portail du chocolat
- Portail de la linguistique
- Portail de la Gascogne