<< |
![](../../../../I/Polder_molen_de_Goliath.jpg.webp)
Utilisez Firefox ou Chrome. |
Internet Explorer ne vous montre pas les boutons audio |
Le dialogue
* Goedendag1, meneer! | /ɣudǝndaχ mǝne.ɾ/ | Bonjour, monsieur! |
* Dag2, mevrouw. Hoe maakt u3 het?4 | /daχ mǝvɾʌuʋ ɦu mɑ.ktu ǝt/ | Bonjour, madame. Comment allez-vous ? |
* Heel goed! en u? | /ɦel ɣut ɛn y/ | Très bien! Et vous ? |
* Niet zo goed. | /nit zo ɣut/ | Pas si bien. |
* Bent u ziek ? | /bɛnt y zik/ | Êtes-vous malade ? |
* Ik weet het nog niet: Ik ga nu naar de dokter! | /ɪk ʋe.t ǝt nɔɣ nit ɪk ɣa ny: na.r dǝ doktəɾ/ | Je ne sais pas encore: je vais chez le docteur maintenant ! |
Notes
![](../../../../I/Vooruit_gent_achtergevel.JPG.webp)
1. Pour saluer on emploie indifféremment Goeiedag et non pas Goedendag ! (Bonjour) qui s'abrège en Dag, un peu moins cérémonieux mais on peut aussi employer comme en anglais ou en allemand des expressions spécifiant le moment de la journée:
- Goedemorgen (Bonne matinée)
- Goedenavond (Bonsoir)
Attention à la prononciation, Goede... dans les salutations est souvent prononcé Goeie.... L'orthographe ne le reflète que rarement.
2.Attention: Dag! peut à la fois correspondre à Bonjour et à au revoir. Dans le second cas en dehors du contexte, on peut noter que le mot est allongé est qu'un accent mélodique est mis sur la voyelle.
3.Le néerlandais comme le français connait le tutoiement et le vouvoiement. Les personnes lui correspondant sont u(vous) et je(tu). La conjugaison est cependant pratiquement identique!
4.L'expression Hoe maakt u het (lit.: 'Comment vous le faites?') correspond au «Comment ça va?» et au «Comment allez-vous ?» mais faites attention à la construction. Une alternative:
- Dag mevrouw! Hoe gaat het met u ?
Vocabulaire
Substantifs avec "de" | |||
---|---|---|---|
de meneer -- monsieur | de mevrouw -- madame | de windmolen -- moulin à vent | de dokter -- docteur |
Adjectifs | |||
ziek -- malade | goed -- bon | ||
Adverbes | |||
heel -- très | hoe? -- comment? | nog -- encore | nu -- maintenant |
Notes sur la prononciation et l'orthographe
![](../../../../I/Chapeauclaque.png.webp)
Dans les premières leçons, les dialogues complets seront détaillées nous souhaitons appeler votre attention sur un certain nombre de points.
Les consonnes en final
- Les assoudissements des consonnes en final de mots :
- "Hoed" (chapeau) est prononcé 'hoet' [ɦut],
- mais le pluriel "hoeden" retient le "d" [ɦudən].
l'Orthographe des voyelles : le doublement
Rappelez:
- Hoe maakt u het.
- Ik weet het nog niet.
A quoi sert ce doublement?
- Il y a cinq paires de voyelles qui se recontrent en deux qualités:
Voyelle | Claire | Matte | ||
---|---|---|---|---|
a | [a], comme fr. la | aap | [ɑ], comme pâte en Bourgogne | lap |
e | [e], comme fr. beauté' | lees | [ɛ], comme fr. cèpe | les |
i | [i], comme fr. vie | ziek | [ɪ] comme angl. bit | ik |
o | [o], comme fr. eau | boom | [ɔ], comme fr. sort | bom |
u | [y], comme fr. chute | fuut | [ʏ](B), [ɵ](NL), un peu comme fr. le | fut |
Souvent on appelle les deux qualités 'longue' en 'courte', mais la différence en durée n'est pas aussi important que la différence en sonorité. L'ortographe néerlandaise indique la qualité de la voyelle d'une façon systématique.
- Règle d'orthographe
- Une syllabe ouverte indique une voyelle claire
- Une syllabe fermée indique une voyelle matte
Alors:
- zo (ainsi, comme ça) se prononce [zo]
- de zon (le soleil) se prononce [zɔn]
- Doublement
Si l'autre qualité de la voyelle est désirée on double soit la voyelle, soit le consonne.
de zak -- le sac | doublement → | zakken | Voyelle matte [ɑ] (dit 'courte') |
de zaak -- chose, affaire | ← doublement | zaken | Voyelle claire [a] (dit 'longue') |
- Les autres voyelles
En outre il y a les voyelles:
- boek : "oe" [u] (comme fr. fou)
- deuk : "eu" [ø] (comme fr. peu)
- ge : le "schwa" [ə], un son neutre qui se rencontre dans la plupart des syllabes atones.
Attention: contrairement au français il n'y a pas de voyelles nasales en néerlandais.
Le mot "don" existe en néerlandais mais la prononciation est bien différente :
- don -- titre Español
La leçon de grammaire : le pronom personnel
Pronoms compléments de sujet
Le néerlandais connait les personnes suivantes:
Nombre/Personne | 1ère | 2e | 3e masculin | 3e féminin | 3e neutre |
---|---|---|---|---|---|
Singulier | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Pluriel | ![]() |
![]() |
![]() |
Mais il y a plus de formes. Il y a une forme "u" qui s'employe en tant que vouvoiement et il y a des formes longues et des formes courtes ou atones:
singulier | pluriel | |||
---|---|---|---|---|
Personne | forme longue | forme courte | forme longue | forme courte |
1ère | ik | ('k) | wij | we |
2e | jij | je | jullie | |
2e politesse | u | |||
3e masculin | hij | (-ie) | zij | ze |
3e féminin | zij | ze | zij | ze |
3e neutre | het | ('t) | zij | ze |
Les formes courtes en (parenthèses) sont rarement rencontrées dans la langue écrite, mais sont bien utilisées en parlant.
Les formes courtes ne peuvent pas être accentuées. Les formes longues peuvent être accentuées ou non. Les formes longues du néerlandais se comparent un peu avec les pronoms emphatiques "moi", "toi", etc.:
- En jij? -- Et toi?
Tout comme en français la forme courte n'est pas acceptable dans ce cas:
Et tu?--En je?→ inacceptable, car "je" ne peut pas être accentué.
Contrairement au français la forme longue est bien employée en tant que sujet:
- Heb je dat gedaan? - As-tu fait ça?
- Heb jij dat gedaan? - As-tu fait ça? ou bien: C'est toi qui as fait ça?
Pronoms compléments d'objet
Tout comme en français, le néerlandais connait des pronoms compléments d'objet:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Il y a des formes longues et courtes
singulier | pluriel | |||
---|---|---|---|---|
Personne | forme longue | forme courte | forme longue | forme courte |
1ère | mij | me | ons | |
2e | jou | je | jullie | |
2e politesse | u | |||
3e masculin | hem | 'm | hun, hen[1] | ze |
3e féminin | haar | (d'r) | hun, hen | ze |
3e neutre | het | (hun, hen) | ze |
Contrairement au français les pronoms compléments d'objet se trouvent après le verbe:
- Ik zie hem -- je le vois.
- Hij ziet mij -- il me voit.
Pour aller plus loin
- Dans le guide de conversation:
- Dans la guide de grammaire:
Quiz
Vous savez tout ça maintenant? Oui? Bravo!
- Prenez le quiz !!
Néerlandais - navigation
- ↑ La grammaire préscriptive enseignée dit que "hun" est exclusivement employé en tant que complément d'objet 'indirect, mais les deux formes sont souvent traitées en tant que synonymes par les néerlandophones.