< Néerlandais < Grammaire < le nom

En néerlandais, il existe deux nombres : le singulier et le pluriel. Quelques noms n'existent qu'au singulier ou qu'au pluriel. Certains mots possèdent deux pluriels différents selon le sens.

La plupart du temps, la formation du pluriel se fait par l'ajout de -en. Il faut alors tenir compte des règles de redoublements des voyelles et consonnes, et de quelques règles particulières. Certains mots forment leurs pluriels en -s. D'autres possèdent un pluriel plus irrégulier.


Pluriel en -en

C'est le cas le plus fréquent.

  • één boek - Twee boek-en
un livre - deux livres

Pluriel en -fen ou -ven

Les mots avec une voyelle longue / diphtongue font généralement leur pluriel en -ven. Exemples :

één brief - twee brieven
een schaaf - twee schaven
een kloof - twee kloven
een kluif - twee kluiven

Les pluriels en -fen sont plus rares, généralement ils suivent une voyelle courte:

straf - straffen (punition(s))
klif - kliffen
stof - stoffen

Mais:

hiëroglief - hiërogliefen

Pluriel en -sen ou -zen

Après une voyelle 'longue' ou diphtongue on trouve surtout -zen

de kaas - de kazen (fromage)
de Chinees - de Chinezen (Chinois, restaurant Chinois)
het verlies - de verliezen (perte)
de muis - de muizen (souris)

Après une voyelle 'courte' on trouve -sen:

de kas - de kassen (serre)
de les - de lessen (leçon)
succes -successen
vis -vissen- (poisson)
bos - bossen - (bois)
bus - bussen - (bus)

Pluriel en -sen et -zen (sens différent)

Exemples :

kruis
pers


Rappel son court (clair) et son long (mat)

Pour conserver un son court dans une syllabe fermée, on double la dernière consonne.

het geval - de gevallen (le cas)
de man - de mannen (l'homme [par opposition à la femme])

Pour conserver un son long dans une syllabe fermée, une voyelle double devient simple au pluriel.

het paar - de paren (le couple)

Changement de voyelle de 'court' en 'long'

Dans certains mots la voyelle change de 'court' en 'long'

de pad - de padden (le crapeau) retient [ɑ]
mais:
het pad - de paden (le sentier, le chemin) ([ɑ] ==> [a] changement!)
de dag - de dagen (le jour) ([ɑ] ==> [a] changement!)
het gebod - de geboden (commandement) [ɔ] ==> [o]
het gebed - de gebeden (priere) [ɛ] ==> [e]

Changement de voyelle (ablaut)

Dans quelques mots la voyelle d'un racine change dan le pluriel:

schip -schepen
stad -steden
lid - leden

Pluriel en -eeën, -ieën ou -iën

Lorsque le mot se termine en -ee ou -ie, il faut écrire -eeën ou -ieën.

  • idee - ideeën (idée)
  • zee - zeeën

On ecrit -ieën si l'accent tonique du mot est situé sur la dernière syllabe:

fantasíé - fantasíéën

mais:

konie - koniën

Dans le cas dernier on trouve -s parfois:

kolonie - kolonies
natie - naties
vakantie - vakanties

Pluriel particuliers

  • Les mots se terminant en -heid (-> heden).
beleefdheid - beleefdheden (politesse)
  • koe - koeien, (vache)

Pluriel double en -eren

Il y 14 mots neutres qui ajoutent -eren (soit -ers) au pluriel.

het kind de kinderenenfant
het lied de liederenchanson
het rund de runderenbœuf
het kalf de kalverenveau
het gelid de gelederenrang (militaire)avec ablaut: i -> e
het been de beenderenosdans le sens de jambe: benen
het blad de bladerenfeuilledans le sens de plateau, dessus, revue / journal, lame, aile, pale: bladen
het ei de eieren (eiers)œuf
het gemoed de gemoederensentiment, esprit
het goed de goederenbien
het hoen de hoenders, (hoenderen)animal galliforme
het kleed de klederenvêtement, tapisdans le sens de vêtement souvent: kleren
het rad de raderenroue
het volk de volkerenpeuplede plus en plus remplaçé de volken

Ce sont des pluriels doubles. Ce pluriel descend d'un pluriel en -er qui est encore visible dans quelques mots composés::

kinderkamer - chambre des enfants
eierkoek - gâteau à l'œuf

Pluriel en -s

Règle 1. Les mots polysyllabes se terminant par -aar, -el, -em, -en, -er (non-accentués) prennent généralement -s au pluriel. Exemples :

de Curaçaoënaar - de Curaçaoënaars (personne de Curaçao)
de bodem - de bodems (fond)
de tafel - de tafels (table)
de regen - de regens (pluie)
de reiger - de reigers (héron)

De trommel (le tambour) , de winkel (le magasin) prennent la même terminaison que tafel.

Règle 2. De nombreux emprunts à des langues étrangères prennent -s au pluriel.

Exemples d'emprunts à l'anglais.
het station - de stations
de computer - de computers
À l'indonesien
klewang - klewangs
Au français
de stagiair - de stagiairs

Mais:

saucisse - saucissen
oekaze - oekazen, oekazes (au russe)

Règle 3. Quelques noms désignant des femmes ou filles prennent -s. Il s'agit de quelques termes se terminant en -e ou -ster.

dievegge - dievegges (voleuse)
werkster - werksters (ouvrière)

Règle 4 . Les mots en -ier désignant des personnes prennent -s

winkelier - winkeliers

Règle 5. Quelques autres mots prennent -s :

broer - oom - zoon

Règle 6. Les mots en -e, inclusivement tous les diminutifs prennet -s:

het huisje - de huisjes
de lente - de lentes
Exception. Les adjectifs employés en tant que substantif. En référence des personnes ils prennent -n.
de gevangene - de gevangenen
de zijne - de zijnen

En référence des objects ils ne prennent pas de terminaison.

Règle 7. Certains mots présentent un pluriel en -s et -en sans différence de sens.

Par exemple les mots en -te:
de gewoonte - de gewoontes ou de gewoonten (habitude)
de groente - de groentes
Les mots en -tor:
de motor - de motors, motoren
de curator - de curators, curatoren

Voici une liste non exhaustive de mots présentant un pluriel indifférencié en -s ou -en

artikel - gemeente - gewoonte - groente - moderator - oppervlakte - periode - wortel - aardappel

Pluriel en « -'s »

Certains mots se terminant par une voyelle prennent un pluriel en -'s. Il s'agit de -a, -i, -o, -u et -y Exemples :

de opa - de opa's (pépé)
de oma - de oma's (mémé)
het alibi - de alibi's (alibi)
de pagina - de pagina's (page)
de baby - de baby's (bébé)

Par contre, les mots en -é, -e ou plusieurs voyelles prennent -s.

het café - de cafés (café)
de lente - de lentes (printemps)
het bureau - de bureaus (bureau)
de zeboe - de zeboes (zébu)
de oehoe - de oehoes (grand duc (oiseau))

Généralement les mots en -ei ou -ij prennent -en

de gelei - de geleien (gelée)
de bakkerij - de bakkerijen (boulangerie)

Pluriel Gréco-Latin

Pluriel de mots en -us

Les mots masculin de Latin en -us souvent retiennent leur genre et leur pluriel en -i

de chemicus - de chemici

Il y a bien des exceptions comme:

dinosaurus - dinosaurussen

Les neutres en -us ont de temps en temps -ora, mais surtout parmi les gens avec une éducation classique

het corpus - de corpora (plutot corpussen)

Pluriel de mots en -um

Les mots neutres du Latin en -um sont souvent traités comme neutre avec un pluriel en -a:

het museum - de musea

Pluriel de mots en -ix

Quelques mots du vocabulaire classique en -ix (feminine) prennent -ices

de matrix - de matrices


Pluriel de mots en -is

Quelques mots grecs en -is retiennent un pluriel en -es et leur genre féminine (ou commun)

de basis - de bases
de crisis - de crises

Pluriel des mots en -ma

Quelques mots grecs en -ma retiennent un pluriel en -mata et leur genre neutre.

het dogma - de dogma's, de dogmata

Autres cas particuliers

Règle 1. Les mots se terminant en -man admettent parfois plusieurs pluriels, parfois qu'un seul. Le pluriel se forme selon les cas en -en, -mannen, -lieden ou -lui.

de timmerman - de timmerlieden, timmerlui

Règle 2. Les unités de mesures ne prennent pas de pluriel après une quantité. Exemples: .

twee kilometer
deux kilomètres
drie kwartier
trois quart d'heures
Ik ben twintig jaar oud.
J'ai vingt ans.

Mais sans quantité le pluriel peut s'utiliser:

het uur is in kwartieren verdeeld
De Amerikanen meten nog steeds niet in kilometers, maar in mijlen
Is dat in ponden of in kilo's?

Le mot jaar ne se met généralement pas au pluriel après un nombre ou quantité.

Ik ben 20 jaar (oud). - J'ai vingt ans.
Dat duurt maar een paar jaar - Ça ne dure que quelques années

jaar se met au pluriel lorsque l'on veut insister sur la durée d'un évenement, dans l'expression « années 60, années 70, etc ». Il s'emploie aussi dans quelques expressions. Exemples :

In mijn jonge jaren speelde ik met poppen
Jaren geleden sneeuwde het 's winters nog
Vele jaren rookte mijn vader
Zelf rook ik al jaren niet meer
Oneven jaren kun je niet delen door 2
Uren, dagen, maanden, jaren vliegen als een schaduw heen. (hymne)
De jaren zeventig
Warme jaren en minder warme jaren
De gouden jaren van de popmuziek
Er zijn magere jaren aangebroken voor het Nederlandse voetbal
We doen al jaren wat we kunnen
En we kunnen nog jaren toe met wat we hebben gedaan
We hadden nog jaren kunnen doorgaan
We kunnen nog jaren doorgaan zo.

Voici des phrases qui reprennent les deux cas.

Je bent pas 30 jaar, maar de jaren zijn je wel aan te zien.
Ik ben 30 jaar, 30 jaar geleden werd ik geboren, dat is jaren geleden.

Mots n'existant qu'au singulier

de tarwe, de gerst - espèces de blé (froment, orge)
het vee (le bétail, les animaux de la ferme)

De tels mots indiquent plutôt une quantité qu'un nombre et souvent manquent l'article indéfini:

ik heb tarwe gezaaid
tarwe wordt hier veel verbouwd
tarwe is een belangrijk graan

L'article défini s'utilise pour indiquer une certaine masse:

de tarwe die hij verbouwt is van goede kwaliteit

Si un pluriel est désiré on ajoute un mot de mésure comme soort, stuk

drie stuks vee
twee soorten tarwe

Les verbes forts possèdent parfois un substantif lié auquel manque un pluriel:

bieden - het bod (l'offerte)
genieten (réjouir) - het genot (plaisir).
zingen (chanter) - de zang (l'art de chanter)
vreten (bouffer) - de vraat (la bouffe)
wreken - de wraak (revanche)

Mots n'existant qu'au pluriel

de hersenen / hersens- le cerveau
de ingewanden - les intestins
de lieden, de lui - les gens

Deux pluriels avec différence de sens

het spel - de spelen ou de spellen
de Olympische Spelen - les Jeux Olympiques
twee spellen bridge - deux jeux de bridge

Deux pluriels sans différence de sens

Certains mots admettent deux pluriels différents sans que le sens n'en soit changé. Exemples :

de aardappel - de aardappelen ou de aardappels
la pomme de terre - les pommes de terre
de ziekte - de ziekten ou de ziektes
la maladie - les maladies

Woordenlijst

La Taalunie (l'Union Linguistique des Pays-Bas, Flandres et Suriname) maintient la woordenlijst qui montre l'orthogaphe d'un mot, son pluriel, son diminutif etc.

Cet article est issu de Wikibooks. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.