iam

Espéranto

Étymologie

Formé de i- (préfixe corrélatif indéfini) et de -am (suffixe corrélatif marquant le temps).

Adverbe

iam \ˈi.am\ mot-racine UV

  1. Jadis, un jour, à un moment donné.
    • Iam mi kiu sur fluto kampara malpezajn kantadis
      versojn, kaj poste, lasinte arbarojn, en verkoj poetaj
      donis konsilojn por ke rikoltisto de sia laboro
      grandan ricevu kompenson ; hodiaŭ de Marso terurajn

      Armojn mi kantas kaj viron, unua el bordoj Trojanaj
      kiu elvenis, fatale puŝita, kaj ĝis Lavinujo,
      lando Itala, longtempe tra tero kaj maro vagadis,
      dia de volo ; ĉar lin persekutis Junona kolero.
      Grandajn batalojn li ankaŭ suferis, dum urbon konstruis
      kaj al Latujo alportis diaĵojn ; el kie Latina
      raso, kaj Albaj prapatroj kaj altaj de Romo muregoj.
       (Vergilio, Eneado, kanto unua)
      Dans la fleur de mes ans, à l’ombrage des Hêtres,
      Je faisais résonner mes Airs doux et champêtres ;
      Depuis abandonnant les Monts et les Forêts,
      J’enseignai l’art fécond de la blonde Cérès :
      Au Laboureur avare œuvre utile et plaisante ;
      Mais j’entonne aujourd’hui la Trompette éclatante.

      Je chante les combats, et passe aux champs de Mars
      En faveur du Troyen, qui par mille hasards,
      Généreux fugitif, aborda l’Ausonie,
      Et vainqueur éleva les murs de Lavinie.
      Longtemps il éprouva le céleste courroux,
      Longtemps dans les transports d’un souvenir jaloux,
      Junon le poursuivit, et sur mer, et sur terre,
      Et lui fit ressentir tous les maux de la guerre ;
      Avant qu’il pût fonder sa Ville aux champs Latins,
      Et de ses Dieux errants y fixer les Destins,
      Par qui la gloire d’Albe est encore vivante,
      Le Tibre redoutable, et Rome triomphante.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Corrélatifs en espéranto ou tabelvortoj {cat}
intention question indéfini ce --- totalité négation
-o : chose kio(n) io(n) (ĉi) tio(n) ĉio(n) nenio(n)
-u : personne (si seul) kiu(j/n) iu(j/n) (ĉi) tiu(j/n) ĉiu(j/n) neniu(j/n)
-u : sélection (si + substantif)
-es : possession kies ies (ĉi) ties ĉies nenies
-a : qualité kia(j/n) ia(j/n) (ĉi) tia(j/n) ĉia(j/n) nenia(j/n)
-e : lieu kie(n) ie(n) (ĉi) tie(n) ĉie(n) nenie(n)
-el : manière kiel iel (ĉi) tiel ĉiel neniel
-al : cause kial ial (ĉi) tial ĉial nenial
-am : temps kiam iam (ĉi) tiam ĉiam neniam
-om : quantité kiom iom (ĉi) tiom ĉiom neniom
Rem: Le néologisme ali (autre) est très critiqué et non inclus dans ce tableau

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « iam [ˈi.am] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « iam [ˈi.am] »
  • France (Toulouse) : écouter « iam [ˈi.am] »

Paronymes

Anagrammes

Voir aussi

  • Korelativo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références

Vocabulaire:

Latin

Adverbe

iam \Prononciation ?\

  1. Variante de jam. Le j, absent du latin classique, traduit le i devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Voyez « j en latin »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.