ja

Visuellement confondus : ја (cyrillique)
Voir aussi : JA, Ja, , , , ja̱, já̱, jaʼ, jaꞌ

Conventions internationales

Symbole

ja invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du japonais.

Ancien français

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

ja invariable

  1. Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
    • Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja.  (Le Livre de la Passion)
  2. Par rapport au passé, déjà.
  3. Par rapport au futur, aussitôt.
    • Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité.  (Parise la Duchesse)
  4. Dans une phrase négative : Neplus.
    • Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja.  (ibid.)
  5. Renforcé par mais, jor : Jamais.
    • Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais.  (Le Couronnement de Louis)
  6. Dans une phrase négative : Nejamais.
    • Ja ne perdras virginité  (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
      Tu ne perdras jamais ta virginité

Dérivés

Variantes orthographiques

  • ia (dans les manuscrits)
  • (variante modernisée)

Allemand

Étymologie

Du moyen haut-allemand.

Adverbe

ja \jaː\ invariable

  1. Oui.

Synonymes

Antonymes

Dérivés

Prononciation

  • Allemagne : écouter « ja [jaː] »

Voir aussi

Anejom

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

ja \t͡ʃa\

  1. Saigner.

Bambara

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

ja \dʒă\

  1. Ombre, silhouette.
  2. (Dessin) (Photographie) Image, photo, portrait, dessin.
  3. Esprit, âme, partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur).
  4. Composante psychique : le double.[1]

Dérivés

  • jadilanna
  • jatala

Nom commun 2

ja \dʒà\

  1. Sécheresse.

Dérivés

Nom commun 3

ja \dʒà\

  1. Balance.

Nom commun 4

ja \dʒà\

  1. Piège.

Nom commun 5

ja \dʒá\

  1. Bon goût.
  2. délice.
  3. Bonne entente, amour.
  4. Facilité, réussite.
  5. Entrain.

Verbe 1

ja \dʒà\

  1. Héberger.

Dérivés

Verbe 2

ja \dʒà\

  1. Faire sécher, faire dessécher.
  2. Rendre maigre.
  3. Constiper.
  4. Paralyser, engourdir.
  5. Se chauffer.

Verbe 3

ja \dʒá\

  1. Rendre agréable, rendre sympathique.
  2. Donner du goût.
  3. Faire réussir, faciliter.
  4. Jouer avec ardeur.

Références

  1. Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.

Catalan

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

ja \Prononciation ?\

  1. Déjà.
    • Pense que ja m'has dit això.
      Je pense que tu m’as déjà dit cela.
  2. Certes.
    • -He terminat la cursa.
      -Ja, però no has rebut cap premi.
      -J’ai terminé la course.
      -Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.

Dérivés

  • ja que

Prononciation

Créole martiniquais

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole martiniquais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

Du français déjà. Référence nécessaire

Adverbe

ja \Prononciation ?\

  1. Déjà.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Espagnol

Étymologie

D’origine onomatopéique.

Interjection

ja \xa\

  1. Ah, ha.

Vocabulaire apparenté par le sens

Espéranto

Étymologie

De l’allemand ja.

Adverbe

ja \ja\ mot-racine UV

  1. Certes, effectivement, il est vrai que, en fait, bien.

Prononciation

  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja »
  • France (Toulouse) : écouter « ja »

Anagrammes

Références

Vocabulaire:

Estonien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

ja \Prononciation ?\

  1. Et.

Flamand occidental

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

Personne ja
(oui)
nee
(non)
Première personne du singulier joak nink
Deuxième personne du singulier joag nèg
Troisième personne du singulier (masculin) joaj nèj
Troisième personne du singulier (féminin) joas nès
Troisième personne du singulier (neutre) joat nint
Première personne du pluriel joam, joaw nim, nèw
Deuxième personne du pluriel joag nèg
Troisième personne du pluriel joas nès
Référence

ja \Prononciation ?\

  1. Oui. Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.

Références

  • « West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt », dans Nieuwsblad, 2015

Finnois

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

ja \jɑ\

  1. Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
    • Sinä ja minä.
      Toi et moi.
    • Siellä oli poikia ja tyttöjä.
      Il y avait des garçons et des filles.
    • Ja niin poispäin.
      Et ainsi de suite.
    • Ja
      Et (ensuite)… (en attendant une suite)
    • Ja?
      Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
  2. Après, et, puis, rien.
    • Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
      Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
  3. Aussi (dans certains parlers).
    • Ja sinä.
      Toi aussi.
    • Minä tulen ja.
      Je viens aussi.
  4. Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
    • Se ja se.
      Tel ou tel.
  5. Et (des locutions latines)
  6. Divers.
    • Pakko ja pakko, en välitä.
      Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.

Synonymes

Et (alors)
Aussi

Nom commun

ja \jɑ\ invariable

  1. Et (fonction logique).

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « ja [jɑ] »


Mandara

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\

  1. Mort (fin de la vie).

Néerlandais

Étymologie

De la forme archaïque anglaise yea ; à comparer à l’allemand ja.

Interjection

ja \jaː\

  1. Oui.
    • ja knikken
      faire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête)
    • ja zeggen tegen iets
      dire oui à quelque chose
    • (Figuré) ja zeggen tegen het leven
      faire preuve d’optimisme
    • op alles ja en amen zeggen
      dire amen à tout
    • (Ironique) ja, dat kun je denken!
      non mais, qu’est-ce que tu t’imagines !
  2. (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
    • kom je niet? - Jawel!
      tu ne viens pas ? - Si

Antonymes

Dérivés

  • jaknikker

Nom commun

ja \jaː\ neutre

  1. Oui.
    • een ja
      un oui
    • nee heb je, ja kun je krijgen
      ça ne coûte rien de demander

Antonymes

Dérivés

  • jawoord

Prononciation

  • Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja »

Occitan

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

ja \Prononciation ?\ (graphie normalisée)

  1. Déjà.
  2. Certes.

Dérivés

  • ja que

Références

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

ja

  1. Déjà, désormais, incessamment.
  2. Jamais.

Conjonction

ja

  1. Soit que, soit ce que, bien que, quoique.

Dérivés

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

Polonais

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

ja \ja\

  1. Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
    • jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
      je suis français / moi, je suis français.

Prononciation

Same du Nord

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

ja \jɑ\

  1. Et.
    • Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
      Je parle un peu same et finnois.

Slovaque

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

ja \ja\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens

Anagrammes

Slovène

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

Suédois

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

Bas-sorabe

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

ja \Prononciation ?\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens

Pronoms personnels en bas-sorabe
NombreSingulierDuelPlurielRéfléchi
Personne1re2e3e1re2e3e1re2e3e
GenreMaMiNeutreFém.MaMi, F, NMaMi, F, N
Nominatif jatywónwónowónamejwejwónejmywywóni
Génitif
mnjo¹
śi
tebje²
jogo
njogo¹
jeje
njeje¹
najuwajujeju
njeju¹
naswasjich
nich¹
se
sebje
Datif
mnjo¹
śi
tebje²
jomu
njomu¹
jej
njej¹
namawamajima
nima¹
namwamjim
nim¹
se
sebje
Accusatif
mnjo¹
śi
tebje²
jogo
njogo¹
jen
njen¹
jo
njo¹
ju
nju¹
najuwajujeju
njeju¹
jej
njej¹
naswasjich
nich¹
je
nje¹
se
sebje
Instrumental mnutobunimnjejunamawamanimanamiwaminimisobu
Locatif mnjotebjenjomnjejnamawamanimanaswasnichse
sebje
  1. Forme employée après une préposition.
  2. Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.

Haut-sorabe

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

ja \Prononciation ?\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens

Zialo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\

  1. Eau, fleuve.
  2. (Météorologie) Pluie.
  3. Suc.

Références

  • Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.