< Annexe:Prononciation

Annexe:Prononciation/finnois

Prononciation du finnois.

Correspondance entre phonèmes et graphèmes

Descriptions

Le système orthographique actuel du finnois est largement phonémique avec une correspondance entre phonèmes et graphèmes quasi parfaite. La prononciation est expliquée pour chaque lettre de l’alphabet. La phonologie du finnois est également caractérisée par l’harmonie vocalique. Toutes les voyelles peuvent être courtes ou longues. La longueur des voyelles n’est pas absolue mais en proportion relative. Aussi, la plupart des consonnes peuvent être simples ou géminées. Leur longueur dépend premièrement de la sonorité et deuxièment du temps qu’on maintient le son.

Quelques exceptions :

  • Le phonème \ŋ\ (comme dans « camping ») qui est retranscrit de plusieurs manières.
    • En principe  ng  se prononce /ŋ.ŋ/
    •  nk  se prononce /ŋk/
    •  ng  à la fin d’un mot avant une pause avant une voyelle /ŋ/
    • Mots exceptionnels : magneetti, kongressi
  • Le coup de glotte [ʔ], qui est parfois retranscrit à l’écrit par une apostrophe    ou par un trait d’union  - . Il se manifeste par une attaque plus forte (cf. je hais). La majorité du temps, il n'est pas indiqué à l'écrit (tel que quand il intervient entre deux mots).
  • L’assimilation (ou le sandhi) n’est pas toujours marquée.
    • Souvent marquée sur les mots eux-mêmes : kampa [kɑmpɑ] « peigne ».
    • Mais : vanki [ʋɑŋki] « prisonnier », infrastruktuuri [iɱfrɑstruktuːri] « infrastructure » (le [ɱ] étant un son entre [n] et [f] ou [ʋ] qui ressemble beaucoup à [m]).
    • Souvent marquée sur les degrés de comparaison et les autres flexions : parempi [pɑrempi] « meilleur »
    • Jamais marquée entre un mot et une particule clitique, même s’ils constituent une expression lexicalisée : kunpa /kumpɑ/ « si seulement ».
    • Non plus, jamais marquée entre deux mots ou deux entités d’un mot composé.

Les réalisations et leurs transcriptions

La langue parlée présente certaines déviations à l’égard de la langue formelle.

  • Les n finaux s’amuïssent et s’assimilent facilement au son suivant.
    • kuitenkin [ˈkuiteŋki(n)], « kuitenki » (quand même).
    • ilmanvaihto [ˈilmɑʋːɑihto] (climatisation)
    • aivan poikki [ˈɑiʋɑm poikːi] (vraiment épuisé)
  • Les voyelles faibles des diphtongues perdent leur valeur et deviennent des rallongements. (Ce changement peut mener à l'emploi d'une terminaison de cas différente.)
    • vihreä [ˈʋihreæ], « vihree » [ˈʋihreː] (vert). (La forme partitive de vihreä est vihreää, tandis que la forme partitive de vihree est vihreetä.)
  • Certaines occurrences de i et j tendent aussi à disparaître. La disparition du i illustrée ci-dessous ne touche que les diphtongues où le i est la deuxième cible articulatoire.
    • kirjoittaa [ˈkirjoitːɑːʔ], « kirjottaa » (écrire).
    • painija [ˈpɑinijɑ] (lutteur).
  • Le groupe consonantique hd peut être simplifié en h.
    • mahdollinen (possible) > mahollinen.
    • hdään (voyons, à la revoyure) > hään.
  • Principalement dans la région d’Helsinki, « l’avalement » (le terme donné par les locuteurs) des fins des mots, en particulier les i finaux.
    • miksi > miks, mix (pourquoi)
    • kuin/kun > ku (comme, quand, parce que)
    • sinulla on > sulla on > sul on, sullon (tu as)
    • siellä, täällä > siel, tääl (là-bas, ici)
  • Changements divers et dans des contextes complexes.
    • Tule äkkiä, niin näet. > Tuu äkkii, niin näät. (Viens vite voir.)

Dialectes

Dans les dialectes, la distinction des voyelles postérieures et antérieures est parfois soulignée. Par exemple kieli (langue) se prononce presque comme kiäli et kiero (vicieux) comme kiero ou même kiaro. La vraie réalisation des voyelles peut être aussi affectée éventuellement par la consonne précédente.

Historique

Le finnois dit médiéval (l’époque de Michael Agricola) connaissait aussi les phonèmes /θ/, /ð/ et /ɣ/. Le /θ/ était prononcé à la place de ts dans metsä (forêt), itse (soi-même) et otsa (front), transcrit z ou tz. Le /ð/ pouvait correspondre à la gradation faible de /t/, transcrit d ou dh, aujourd’hui /d/ (langue strandard) ou disparu. Et le /ɣ/ à la gradation faible de /k/, transcrit g ou gh, aujourd’hui prononcé soit comme /ʋ/, soit disparu.

API pour la langue finnoise

La description est donnée avec le format suivant :

  1. prononciation de la lettre en API ;
  2. prononciation approximée de la lettre en français. L’italique indique qu’il faut élider le e
  3. exemple de mot et traduction (sens premier)
  4. (commentaire)

Les sons donnés entre parenthèses sont des allophones ou des variantes régionales.

Voyelles simples ou monophtongues (courtes et longues)
APISimilaire au françaisExemples en finnois
/ɑ/pas (bref)latu (piste de ski)
/ɑː/pâte, ange (long)laatu (qualité)
/e/teste (vous)
/eː/thétee (thé)
/i/rizvimma (fureur)
/iː/pire, filleviimma (brise)
/o/potkodit (les foyers)
/oː/portkoodit (les codes)
/u/toutuni (sommeil)
/uː/uuni (four)
/y/pullkylä (village)
/yː/purkyylä (flic)
/æ/fait ou sacvärin (d’une couleur)
/æː/bête, rein ou sage (long)väärin (faux),
stratosfääri (stratosphère)
/ø/peuneljön (d’un carré)
/øː/peur, aucunneljöön (au carré)
Suite de voyelles ou diphtongues
APISimilaire au françaisExemples en finnois
/ɑi/elaiva (navire)
/ɑu/Raoullaulaa (chanter)
/ei/payeei (non)
/eu/Séoulreuna (bord)
/ey/réuniryhteys (rapport, connexion)
/iɑ/pianopiano (piano)
/ie/ (/iɑ/, /iæ/)mielmieli (esprit)
/io/violetvioletti (violet)
/iu/Siouxviulu (violon)
/oi/boycottvoi (beurre)
/ou/koulu (école)
/ui/ouille, ouiuida (nager), kuin (comme)
/uɔ/ (/uɑ/)toittuoli (chaise)
/yi/puitsyitä (des raisons)
/yø/ (/yæ/)sueur, UEsdä (manger)
/æi/pareiläiti (mère, maman)
/æy/käyrä (courbe)
/øi/œilöinen (nocturne)
/øy/köyhä (pauvre)
Semi-consonnes
APISimilaire au françaisExemple en finnois
/j/ (après /i/ : /jː/)loyer,
briller
paja (atelier),
papukaija (perroquet)
/ʋ/ (/v/, après /u/ : /ʋː/)vie, avoirvesi (eau),
vauva (bébé)
/ʔ/heurter,
haut,
hurler,
hoquet
raaasti (cruellement),
anna *se! (donne-le !),
ottaa *kiinni (attraper),
yhtäkkiä (tout d’un coup)
Consonnes
APISimilaire au françaisExemples en finnois
/b/ (/p/)bossebanaani (banane)
/d/ (/t/)dosradio (radio),
video (vidéo)
/d/ (/r/, /ɾ/, /ʋ/, //)saladenähdä (voir)
/f/ (/hʋ/, /ʋ/)ferfuusio (fusion)
/ɡ/ (/k/)gardegorilla (gorille)
/h/ (/ɦ/, /ç/, /x/, /ʍ/)harem, aha !hattu (chapeau),
kahvi (café),
huntu (voile)
/k/fracastaka (derrière)
/k.k/plaque carréetakka (cheminée, foyer)
/l/coltuli (feu)
/l.l/colle-le,
illusion (doublé)
tulli (douane)
/m/motkumi (gomme)
/m.m/comme moi, immortel (doublé)kummi (parain)
/n/nezkanat (les poules)
/n.n/bonne nouvellekannat (les bases)
/ŋ/parkingtanko (poteau),
englanniksi (en anglais)
/ŋ.ŋ/tango (tango)
/p/sapintapaamassa (à la rencontre)
/p.p/ne tappe pastappamassa (en train de tuer)
/r/rat (roulé)pora (foret, foreuse)
/r.r/verrerie (roulé)porras (marche, escale)
/s/sonkasa (tas)
/s.s/casse çakassa (caisse)
/ʃ/ (/sʰ/)chatshakki, šakki (échecs),
samppanja (champagne)
/t/tonmato (ver)
/t.t/saintetématto (tapis)
/ʦ, t.s/ (/z/, /s/)tsé-tsézeniitti (zénith), Nizza (Nice)
/ʒ/ (/sʲ/)jeuTadžikistan (Tadjikistan)

Voir aussi

Annexe:Prononciation pour les autres langues

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.