le
Français
Étymologie
Article défini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | le \lə\ |
les \le\ ou \lɛ\ |
Féminin | la \la\ |
les \le\ ou \lɛ\ |
le \lə\ masculin singulier
- Ce … dont on parle maintenant. Déterminant marquant un nom masculin singulier, référant à une seule entité possible dans un contexte.
- Le petit chat dort sur le canapé.
- Le seul. Déterminant marquant un nom masculin singulier, référant à une seule entité possible par définition.
- Le drapeau des États-Unis.
- Le chef-lieu de ce canton.
- (Sujet d’une proposition) Tout, sans exception.
- Le lion est un mammifère carnivore.
- (Le + nom propre) Marquant une vaste région comme un pays, un continent, une province ou un État, ou un cours d’eau. Note : Absent sur les cartes. Le dans un nom de ville comme Le Havre est une partie du nom.
- Le Canada.
- Le Rhône.
- (Le + nom propre) Marquant un nom propre dont le noyau est issu d’un nom commun.
- Le Royaume de Suède.
- (Le + nom commun + nom propre) Attribut du nom propre suivant.
- Le vaisseau Soyuz décollera dans quelques minutes.
- (Prénom + le + attribut) Surnom du prénom précédent.
- Alexandre le Grand.
- (Le premier, le + numéro de 2 à 31) Le jour du mois, sans jour de la semaine. Note d’usage : Peut fonctionner comme adverbe de temps.
- Parti le 11, à midi ; arrivé le 21, à six heures du soir, seulement. — (Alexandre Dumas, Une Fille du Régent, 1844)
Variantes
Notes
- Autrefois l’article était souvent omis (il aime livres ou il faut pratiquer justice). On retrouve des traces de cet usage dans des proverbes : noblesse oblige, contentement passe richesse, souvent femme varie. Aujourd’hui, l’article s’omet encore devant des noms compléments d’objet, dans des locutions toutes faites, comme : rendre justice, perdre pied, reprendre haleine, demander pardon, et aussi devant des noms compléments avec préposition : lutter de vitesse, aller à pied, boîte à lait, table de marbre. Il s’omet encore devant deux noms unis par et, formant une locution : remuer ciel et terre, être couvert de honte, été comme hiver, jour et nuit ; lorsqu’un nom est accompagné de deux adjectifs (l’histoire ancienne et moderne) , les énumérations (femmes, enfants, vieillards, tous étaient là) et avant les noms désignant des choses uniques de leur espèce ( il viendra dimanche ou lundi, avril a été beau cette année).
- La plupart des noms propres s’emploient sans article ; mais on le trouve avant beaucoup de noms géographiques (le Japon, la France, le Danemark, le Tibre, le Rhône…) ou devant les noms des familles princières (les Bourbons, les Stuarts…). On peut aussi le rencontrer devant des noms de famille d’origine italienne (le Tasse, l’Arioste) ou de cantatrices célèbres (la Malibran, la Patti).
- Dans un registre plus familier on peut le trouver avant un prénom (la Julie, le Louis) ; il a alors souvent une connotation péjorative sauf dans l’est et le Midi de la France où il est employé couramment à l’oral sans aucun sous-entendu particulier.
- Parfois l’article a une valeur particulière : démonstrative (Il arrive à l’instant) ou exclamative (Le bel enfant !).
Traductions
- Afrikaans : die (af), het (af)
- Allemand : der (de) masculin, die (de) féminin, das (de) neutre, die (de) pluriel
- Ancien français : le (*), lo (*)
- Ancien occitan : lo (*)
- Anglais : the (en)
- Arabe : اَل (ar) āl
- Arabe égyptien : ال (*) il
- Aragonais : o (an) masculin
- Aroumain : -lu (*)
- Asturien : el (ast)
- Basque : -a (eu) féminin, -ak (eu) pluriel
- : (*), (*) neutre, (*) pluriel
- Brabançon : de (*)
- Catalan : el (ca), es (ca) masculin, so (ca) masculin
- Coréen : 그 (ko) geu (démonstratif)
- Dalmate : el (*)
- Espagnol : el (es) masculin, la (es) féminin, los (es) masculin pluriel, las (es) féminin pluriel
- Espéranto : la (eo)
- Finnois : emplacement vers le début d’une proposition, (familier, explicite) se (fi)
- Flamand occidental : et (*), de (*), d’ (*)
- Flamand oriental : de (*)
- Francoprovençal : lo (*)
- Frioulan : il (*) masculin
- Galicien : o (gl) masculin
- Gallo : l’ (*), ao (*), le (*)
- Gotique : 𐍃𐌰 (*) sa masculin, 𐍃𐍉 (*) sō féminin, 𐌸𐌰𐍄𐌰 (*) þata neutre
- Grec : ο (el) o
- Hébreu : ה (he)
- Hébreu ancien : ה (*)
- Hongrois : a (hu) (devant une consonne), az (hu) (devant une voyelle)
- Istriote : el (*)
- Italien : il (it) masculin, lo (it) masculin
- Japonais : その (ja) sono (démonstratif)
- Judéo-espagnol : el (*)
- Moyen français : le (*)
- Napolitain : ’o (*)
- Néerlandais : de (nl) masculin, féminin, pluriel, het (nl) neutre diminutif
- Occitan : lo (oc), eth (oc) masculin, era (oc) féminin, lo (oc)
- Picard : ch’ (*), l’ (*), el (*)
- Portugais : o (pt) masculin, a (pt) féminin, os (pt) masculin pluriel, as (pt) féminin pluriel
- Romanche : il (*) masculin
- Roumain : -ul (ro), cel (ro)
- Sarde : lu (*) masculin, su (*) masculin
- Sicilien : lu (scn) masculin
- Tchèque : ten (cs) masculin, ta (cs) féminin, to (cs) neutre
- Vénitien : el (vec)
- Vieil espagnol : el (*)
- Wallon : li (wa), el (wa)
Pronom personnel
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | le \lə\ |
les \le\ ou \lɛ\ |
Féminin | la \la\ |
les \le\ ou \lɛ\ |
le \lə\ masculin
- Pronom représentant celui (personne ou objet) dont on parle. Utilisé en tant que complément d’objet direct. Devant un son vocalique (voyelle ou h muet), le e est élidé et le pronom se transforme en l’.
- Il avait de la misère à traverser la rue : chaque fois, je le surveillais par la fenêtre. J'avais peur qu'il se fasse frapper. — (Sylvain Laquerre, Antonio le Grand : biographie, Amérik Média, 2006, p. 48)
- Je l’aime. — Je le veux bien. — Tu veux bien me le prêter ?
- (Neutre) (Attribut du sujet) Pronom représentant l’attribut précédent, le plus souvent avec le verbe être. Peut être modifié par plus ou moins comme adjectif. Note d’usage : Ne s’accorde ni en genre ni en nombre.
- Je trouve les caprices de la mode, chez les Français, étonnants. Ils ont oublié comment ils étaient habillés cet été. Ils ignorent encore plus comment ils le seront cet hiver. — (Montesquieu, Lettre C. Rica au même, dans Lettres persanes, 1721)
- Donc, si l’année qui commence n’est pas bonne pour moi, elle le sera pour lui, et réciproquement. — (Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, Partie I, Chapitre XX, 1870)
- L’Italie tient à être l’amie de la France ; elle ne peut le rester qu’à la condition que sa position à Rome ne soit pas troublée, et, puisque le catholicisme joue un rôle si considérable en France, il importe que les hommes de bonne foi soient convaincus que leurs croyances ne courent aucun danger par le changement politique qui s’est fait à Rome. — (R. Bonghi, Le Gouvernement de l’Italie et la papauté, dans Revue des Deux Mondes, tome 105, 1873)
- Assurément, le mouvement n’était ni continu, ni général. Un soulèvement agraire ne l’est jamais. — (Pierre Kropotkine, La Grande Révolution, Chapitre XVI, 1909)
- Cette Poitevine est honnête ; mais elle l’est moins que la première, pour avoir voulu le paraître davantage. — (Anatole France, La Picarde, la Poitevine, la Tourangelle, la Lyonnaise et la Parisienne, dans Les Contes de Jacques Tournebroche, 1921)
Notes
- Le pronom le précède toujours le verbe qu’il complète, sauf à l’impératif présent : je le prends, prends-le.
- Le pronom le précède le pronom complément d’objet indirect lui, mais suit les pronoms compléments d’objet indirects me et te : il me le donne, il te le donne, il le lui donne. Par contre, à l’impératif, il précède toujours le pronom complément d’objet indirect : donne-le-moi, donne-le-lui, donne-le-nous.
Variantes
- l’ : élision
Vocabulaire apparenté par le sens
Personne | Nombre | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Locatif (à) |
Ablatif (de) |
Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1re | Singulier (défini) |
masculin ou féminin |
je, j’ | me, m’ | à moi | de moi | moi | ||
2e | masculin ou féminin |
tu | te, t’ | à toi | de toi | toi | |||
3e | masculin | il | se, s’ | le, l’ | lui | y, à lui | en, de lui | lui | |
féminin | elle | la, l’ | y, à elle | en, d’elle | elle | ||||
Singulier (indéfini) |
masculin ou féminin (1) |
on | en | à soi | de soi | soi | |||
1re | Pluriel | masculin ou féminin (2) |
nous | nous | à nous | de nous | nous | ||
2e | masculin ou féminin (3) |
vous | vous | à vous | de vous | vous | |||
3e | masculin | ils | se, s’ | les | leur | y, à eux | en, d’eux | eux | |
féminin | elles | y, à elles | en, d’elles | elles |
- (1) La 3e personne indéfinie est souvent employée en langage populaire à la place de la 1re personne du pluriel.
(2) La 1re personne était autrefois employée (de façon prétentieuse) au pluriel au lieu du singulier par certaines hautes personnalités, qui exigeaient aussi ne pas être désignées directement par leurs interlocuteurs à la 2e personne, uniquement la 3e personne (définie)... mais pas au pluriel, jugé moqueur.
(3) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Traductions
Pronom masculin singulier accusatif de la troisième personne
- Allemand : ihn (de) masculin, sie (de) féminin, es (de) neutre
- Anglais : him (en) masculin, her (en) féminin, it (en) neutre
- Espagnol : lo (es) masculin, la (es) féminin, los (es) masculin pluriel, las (es) féminin pluriel
- Finnois : (référant à un humain) häntä (fi) (partitif), hänet (fi) (accusatif), (référant à un inanimé, ou familier, à un humain) sitä (fi) (partitif), sen (fi) (accusatif)
- Flamand occidental : hém (*)
- Gaélique irlandais : á (ga)
- Haïtien : li (*)
- Kikuyu : we (*)
- Néerlandais : hem (nl) masculin, 'm (nl) masculin, haar (nl) féminin, d’r (nl) féminin, het (nl) neutre
- Roumain : îl (ro) masculin neutre, o (ro) féminin
- Suédois : honom (sv) masculin, henne (sv) féminin, den (sv) commun, det (sv) neutre
- Wallon : li (wa), el (wa)
Prononciation
- \lə\
- \lø\ (enclitique -le)
- France (Région parisienne) : écouter « le [lə] »
Notes
- Il n’y a pas de différence phonétique entre \lə\ et \lø\ excepté un accent tonique.
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (le)
Ancien français
Étymologie
- Du latin illum (« lui, celui-ci »).
Article défini
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | li | la | - |
Régime | le | |||
Pluriel | Sujet | li | les | |
Régime | les |
le \lə\
- Le.
- (Picardie) La.
- Ja estoit cargie a devise
De le millor marceandise — (Guillaume d’Angleterre, édition de M. Wilmotte, page 70) - Que le chose mout me desplaise — (vers 1170, Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion)
- Que la chose me déplaît beaucoup
- Ja estoit cargie a devise
Notes
- « le » peut être féminin dans les dialectes picard et anglo-normand
Pronom
le \lə\
- Le (objet direct masculin)
- Et bien sai que vous le quidiés — (vers 1170, Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion)
- Et je sais bien que vous le pensiez
- Et bien sai que vous le quidiés — (vers 1170, Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion)
Afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Anglais
Étymologie
- Du français le.
Article défini
le \lə\
- (Argot Internet) Le, la.
- […] upon arrival, le girlfriend realizes she has left her ID back at my house (a 1 1/2 hour roundtrip on the Metro), […] — (LaManna, My Weekend…, in
alt.punk
, Usenet, 2001) - And then le boyfriend perks up and names around 8 different brands (Stila, MAC, Becca, Nars etc..) - I was *SO* proud of him!! :) — (Amelia, Re: Neat things SANTA brought me..., in
alt.fashion
, Usenet, 2002) - That was always OUR song (me and le girlfriend of the time). — (johnny dupe (quoting nowhere man), Re: I can walk with jezus..., in
alt.fan.wings
, Usenet, 2003)
- […] upon arrival, le girlfriend realizes she has left her ID back at my house (a 1 1/2 hour roundtrip on the Metro), […] — (LaManna, My Weekend…, in
Breton
Étymologie
- Du vieux breton lu.
- Mentionné dans le Catholicon (le).
- À comparer avec les mots llw en gallois, li en cornique, lugh en irlandais (sens identique).
Synonymes
Cornique
Anagrammes
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | ||
2e | — | tú | te | ti | |||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | |
Féminin | ella | la | ella | ||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | ||
Féminin | nosotras | nosotras | |||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | |||
Féminin | vosotras | vosotras | |||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | |
Féminin | ellas | las | ellas |
Anagrammes
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | le \Prononciation ?\ |
les \Prononciation ?\ |
Féminin | la \Prononciation ?\ |
les \Prononciation ?\ |
le \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Le.
Variantes
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007 ISBN 978-2-906064-64-5, p. 333
- Fabien Lécuyer, « LIVE : La voterie en Ecosse (gallo) » sur 7seizh, 18 septembre 2014
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
le \le\
- Le : troisième personne (masculin) du singulier au accusatif.
- Mi amico le recognosce a prime vista.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Anagrammes
Moyen français
Dérivés dans d’autres langues
- Français : le
Références
- « le », dans Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Pronom personnel 1
Pronoms personnels accusatifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | mă | ||
Deuxième personne | te | ||
Troisième personne | îl | o | îl |
Pluriel | |||
Première personne | ne | ||
Deuxième personne | vă | ||
Troisième personne | îi | le | le |
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel féminin et neutre en tant que complément d’objet direct, les.
Pronom personnel 2
Pronoms personnels datifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | îmi | ||
Deuxième personne | îți | ||
Troisième personne | îi | îi | îi |
Pluriel | |||
Première personne | ne | ||
Deuxième personne | vă | ||
Troisième personne | le | le | le |
- pronom personnel de la troisième personne du pluriel en tant que complément d'objet indirect, leur.
- Acest film le place : ce film leur plaît.
Anagrammes
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
Conjugaison de le | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | le | les |
Présent | ler | les |
Prétérit | log | logs |
Supin | lett | letts |
Participe présent | leende | — |
Participe passé | — | — |
Impératif | le | — |
le \Prononciation ?\
Synonymes
- flina
- smila
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « le [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC-BY-SA-3.0 : le.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.