avec
Français
Étymologie
Préposition
Invariable |
---|
avec \a.vɛk\ |
avec \a.vɛk\ invariable
- Conjointement à ; en compagnie de.
- Je suis venu avec lui.
- Il s’est marié avec ma sœur.
- Avec ces gens-là, il faut sans arrêt se justifier.
- Mettez tous ces papiers les uns avec les autres.
- Il a de la fièvre avec des nausées.
- Introduit des compléments circonstanciels indiquant la manière, l’instrument, etc.
- […], la Tivabro est décorée à la mode Bretagne d’antan, avec goût et sans folklore tartignole. — (Jean-Paul Labourdette, Le Petit Futé Bretagne, p. 399, 2009)
- Dans ce pays ils ne bâtissent qu’avec du bois.
- Il ne marche encore qu’avec des béquilles.
- Avec un peu d’argent j’obtiendrai un non-lieu.
- Tu vas devoir te défendre avec courage.
- Elle conduit avec un peu plus de prudence depuis son dernier accident.
- (Familier) Ce qu’une personne offre en elle de singulier, d’extraordinaire, de ridicule, etc.
- Je riais de le voir avec son visage blême.
- Qu’il est fatigant avec ses questions !
- Contre, dans une relation où il y a deux côtés.
- Alphonse lui-même, qui semblait encore le meilleur de tous, eh bien ! ma chère, il s’est brouillé avec moi pour une misère. — (Perlette, chap.4, dans l'Artiste : Revue de Paris, 1847, 4e série, vol.9, p.198)
- Rome était en guerre avec Carthage.
- Malgré, sauf.
- On est étonné qu’avec tout son esprit il fasse de telle sottises.
- Avec tout le respect que je vous dois…
- (Familier) Aussi.
- Il a réussi et moi avec.
Antonymes
Dérivés
Traductions
Accompagnement
- Afrikaans : met (af)
- Albanais : me (sq)
- Allemand : mit (de), bei (de), nebst (de)
- Ancien français : avoc (*), avoec (*), avuec (*), od (*), ot (*)
- Ancien occitan : ab (*), amb (*)
- Angevin : au (*), aué (*)
- Anglais : with (en)
- Arabe : مع (ar) maʿa
- Arabe égyptien : مع (*) maʿa
- Aragonais : con (an)
- Aroumain : cu (roa-rup)
- Asturien : co (ast), con (ast), cun (ast)
- : (*)
- Brabançon : me (*)
- Breton : gant (br)
- Bulgare : с (bg) s, със (bg)
- Catalan : amb (ca)
- Chaoui : id (*)
- Chinois : 和 (zh), 跟 (zh), 同 (zh)
- Coréen : 와 (ko) wa, 과 (ko) gwa, 랑 (ko) rang
- Corse : cù (co), cun (co)
- Créole de Guinée-Bissau : ku (*)
- Créole de Macao : co (*)
- Créole seychellois : avek (*), ek (*)
- Dalmate : con (*)
- Danois : med (da)
- Émilien-romagnol : con (*)
- Espagnol : con (es)
- Espéranto : kun (eo)
- Finnois : kanssa (fi), mukaan (fi)
- Flamand occidental : me (*), mé (*), méd (*), mè (*)
- Flamand oriental : mèè (*)
- Franc-comtois : daivô (*)
- Frioulan : cu (*), cun (*)
- Galicien : con (gl)
- Gallo : caunte (*)
- Grec : με (el) me
- Hébreu : עם (he)
- Hébreu ancien : אִם (*), עִם (*), אֵת (*), עִמָּד (*)
- Hongrois : -val (hu), -vel (hu)
- Idi : peyang (*)
- Ido : kun (io)
- Indonésien : dengan (id)
- Interlingua : con (ia), cum (ia)
- Istriote : cu' (*), cun (*)
- Italien : con (it)
- Japonais : と (ja) to
- Judéo-espagnol : kon (*), קון (*)
- Kikuyu : na (*)
- Kotava : do (*)
- Koyukon : yeł (*)
- Ladin : co (*), con (*), cun (*)
- Latin : cum (la)
- Letton : ar (lv)
- Ligure : con (*)
- Lituanien : su (lt)
- Lombard : con (*)
- Malgache : miaraka (mg)
- Mégléno-roumain : cu (*)
- Mirandais : cun (*)
- Moyen français : avec (*), avecq (*), avecque (*), avecques (*), aveq (*), aveque (*), aveques (*), avoec (*)
- Napolitain : cu (*)
- Néerlandais : met (nl)
- Normand insulaire : avec (*)
- Norvégien (bokmål) : med (no)
- Norvégien (nynorsk) : med (no)
- Occitan : amb (oc), dab (oc)
- Persan : با (fa)
- Picard : aveuc (*)
- Piémontais : cun (*)
- Polonais : z (pl)
- Portugais : com (pt)
- Romagnol : cun (*)
- Romanche : cun (*)
- Roumain : cu (ro)
- Russe : с (ru) s, вместе (ru) vmjest
- Sarde : chin (*), cum (*), cun (*)
- Shingazidja : pvwadzima (*)
- Sicilien : cu (scn)
- Slovaque : s (sk)
- Slovène : s (sl), z (sl)
- Suédois : med (sv)
- Tchèque : s (cs)
- Tsolyáni : pag- (*)
- Turc : ile (tr)
- Vénitien : co (vec)
- Vieux breton : cant (*)
- Wallon : avou (wa)
Instrument
- Allemand : mit (de)
- Anglais : with (en)
- Arabe : ب (ar) bi
- Arabe égyptien : ب (*) bi
- : (*)
- Chinois : 用 (zh)
- Coréen : 로 (ko) ro
- Espéranto : per (eo)
- Franc-comtois : daivô (*)
- Gallo : ao (*)
- Interlingua : per (ia)
- Japonais : で (ja) de
- Kotava : kan (*)
- Shingazidja : ha (*)
- Tchèque : s (cs) ; ou usage du cas instrumental seul
- Wallon : avou (wa)
Adverbe
Invariable |
---|
avec \a.vɛk\ |
avec \a.vɛk\ invariable
- (Informel) Avec une chose connue de par le contexte.
- Les deux routiers sont attablés, occupés à exterminer en silence un plateau de fromages et les deux kils de rouge qui vont avec. — (Pascal Perbet, Tribu Vivaldi, Éditions Julliard, 2015, chap. 1)
- Il a pris mon manteau et s’en est allé avec. — Il a été bien traité et il a encore eu de l’argent avec.
- (Informel) Avec une personne connue de par le contexte.
- Est-ce que tu viens avec ?
- (Canada) (Populaire) Aussi.
Traductions
Prononciation
- \a.vɛk\
- Français méridional : \a.ˈve\
- France (Toulouse) : écouter « avec [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « avec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avec [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, première édition, 1694 → consulter cet ouvrage
- « avec », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.