cas
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: cas, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- Du latin casus.
Nom commun
Singulier et pluriel |
---|
cas \kɑ\ |
cas \kɑ\ masculin, singulier et pluriel identiques
- Accident, aventure, conjoncture, occasion ; fait arrivé, ou qui peut arriver.
- Le philosophe doit éviter les ambiguïtés ou les plurivocités, et décider du langage qu'il entend au juste parler. Dans le cas contraire, les portes sont grandes ouvertes aux malentendus. — (Robert Zimmer, Petites distractions philosophiques: Comment apprendre à penser sans jamais s'ennuyer, Librairie Vuibert, 2017, chap. 1)
- Cas fortuit.
- Un cas grave, étrange, rare.
- Ce n’est pas là le cas dont il s’agit.
- Ce cas n’a point été prévu par la loi, par le code.
- En cas de besoin.
- Il y a eu dans cette localité des cas de choléra et plusieurs cas de diphtérie.
- C’est le cas de le dire… — C’est le cas, ou jamais, d’agir de telle façon, de dire telle chose.
- Un cas de guerre.
- Un cas de divorce.
- (Par extension) Manifestation d’une maladie ou d’un problème chez une personne (typiquement utilisé pour introduire un chiffre).
- L’an passé, nous avons eu trois cents cas de suicides. La situation est grave.
- N’aggrave pas ton cas, tu as déjà fait assez de bêtises.
- La multiplication des cas de grippe ne laisse pas d’inquiéter les autorités sanitaires.
- (Familier) (Péjoratif) (Par extension) Personne qui cause beaucoup de problèmes ou qui a des problèmes psychologiques.
- Chez les nations de langue anglaise Hitler et Goering ont été aisément reconnus comme des cas pathologiques étalant leur anormalité dans chacun de leurs actes, dans tous les gestes de leur vie. — (E. L. Woodward, Les origines de la guerre, Oxford University Press, éd. 1944, page 26)
- Cet élève-là, c’est un cas. Un cas spécial. Qu’est-ce qu’on a du mal avec lui…
- Non mais tu es vraiment un cas ! Comment veux-tu que ton imprimante marche si elle est débranchée ?
- (Familier) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- être dans le cas de faire une chose, Avoir occasion ou pouvoir de la faire.
- Je voudrais être dans le cas de vous obliger. Il signifie aussi être homme à faire telle ou telle chose…
- Si vous le brusquez, il est dans le cas de tout abandonner.
- (Droit) Fait, action, crime.
- Un cas pendable. (Familier) et (Ironique),
- Un cas pendable, Un acte indigne de pardon.
- (Familier) Son cas est mauvais, son cas n’est pas net, se dit en parlant de Quelqu’un qui est en danger pour quelque crime, pour quelque mauvaise affaire.
- On dit dans le même sens
- Se mettre dans un mauvais cas.
- (Proverbial) Tout vilain cas, tout mauvais cas est niable, se dit lorsqu’une personne a commis une faute grave et que la honte ou la crainte du châtiment la porte à la nier.
- Estime.
- Faire grand cas d’un homme.
- C’est un ministre qui sait faire cas des hommes de mérite.
- Ne faire cas que de l’argent.
- On ne fait pas grand cas de ce qu’il dit.
- (Vieilli) Déjection, excrément.
- Le bougre a fait son cas dans l’entrée de notre hôtel !
- Comme moucherons, au feu des lumières,
Ou sur un gros cas fraîchement pondu, […] — (Gustave Mathieu, Parfums, chants et couleurs, Monsieur Gaudéru, L’entrée au bois, V ; Imprimerie Louis Perrin, Lyon, 1873, p. 279)
- (Vieilli) (Par métonymie) Derrière ; cul. Note : Se dit également d'autres parties sexuelles telles que le con, la queue, etc.
- Ce badin toutefois
eut si peu de courage
qu’elle sortit du bois
avec son pucelage
Non, ne lui coupez pas,
laissez-lui son pauvre cas. — (Gabriel Bataille, Un satyre cornu)
- Ce badin toutefois
- (Grammaire) Chacune des différentes formes que prennent certains mots (les pronoms, les noms, quelquefois les adjectifs, les déterminants et les participes) selon leur fonction dans la phrase. En français, seulement les pronoms personnels ont plus d’une forme. Il y a aussi des langues où les cas sont marqués par des particules comme le japonais et le coréen.
- Le saxon des lettrés avait été une langue germanique aux cas compliqués. — (André Maurois, Histoire de l'Angleterre, Fayard, 1937, 49e édition, p.97)
Synonymes
Fait arrivé ou qui peut arriver
Forme variable prise par certains mots selon leur fonction dans la phrase
Dérivés
- au cas où
- au cas par cas
- auquel cas
- cas de conscience
- cas d’école
- cas d’espèce
- cas de figure
- cas de force majeure
- cas grammatical
- cas instrumental
- cas par cas
- cas particulier
- cas pendable
- cas régime
- cas social
- cas sujet
- casuistique
- en-cas
- en cas que
- en tous les cas
- en tout cas
- être le cas
- faire cas
- faire grand cas
- faire peu de cas
- le cas échéant
Hyponymes
Grammaire
- abessif
- ablatif
- absolutif
- accusatif
- adessif
- allatif
- bénéfactif
- causal
- comitatif
- datif
- distributif
- délatif
- effectual
- élatif
- équatif
- ergatif
- essif
- génitif
- illatif
- inessif
- instructif
- instrumental
- latif
- locatif
- nominatif
- partitif
- perlatif
- possessif
- prolatif
- prépositionnel
- régime
- sublatif
- superessif
- terminatif
- translatif
- vocatif
Traductions
Occasion
- Allemand : Fall (de) masculin
- Anglais : case (en)
- : (*) masculin
- Coréen : 경우 (ko) kyeongu
- Espéranto : okazo (eo)
- Finnois : tapaus (fi)
- Flamand occidental : blienk (*)
- Japonais : 場合 (ja) baai, ケース (ja) kēsu
- Néerlandais : geval (nl) neutre
- Roumain : caz (ro)
- Russe : случай (ru) masculin
- Same du Nord : dáhpáhus (*)
- Tchèque : případ (cs)
Grammaire
- Allemand : Kasus (de), Fall (de) masculin
- Anglais : case (en), grammatical case (en)
- Bachkir : килеш (*)
- : (*) masculin, (*) masculin
- Chinois : 格 (zh) gé
- Coréen : 자리 (ko) jari
- Espéranto : kazo (eo)
- Finnois : sija (fi), sijamuoto (fi)
- Gagaouze : hal (*)
- Italien : caso (it) masculin
- Japonais : 格 (ja) kaku
- Karatchaï-balkar : болуш (*)
- Kazakh : септік (kk) septik
- Kirghiz : жөндөмө (ky)
- Koumyk : гелиш (*)
- Latin : casus (la)
- Lituanien : linksnis (lt)
- Néerlandais : naamval (nl) masculin
- Nogaï : келис (*)
- Portugais : caso (pt) masculin
- Roumain : caz (ro)
- Russe : падеж (ru)
- Tatare : килеш (tt)
- Tchèque : pád (cs)
- Turkmène : düşüm (tk)
Anagrammes
Voir aussi
- cas sur l’encyclopédie Wikipédia
- Explication de Bernard Cerqiglini en images
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cas), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « cas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin casus.
Anagrammes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Bas-sorabe
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Manfred Starosta, Erwin Hannusch, Hauke Bartels, Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch
Catalan
Étymologie
- Du latin casus.
Nom commun
cas \kas\
- Ce qui survient, de par le hasard des choses.
- Cas.
- Affaire, notamment judiciaire.
Synonymes
Dérivés
- cas de consciència : cas de conscience
- cas de força major : cas de force majeure
- cas perdut
- en cap cas : en aucun cas
- en tots els casos : dans tous les cas
- en qualsevol cas : dans n'importe quel cas
- fer cas : prêter garde
- si de cas, per cas, si és cas que, en cas de : au cas où, s'il advenait que, si jamais
Anagrammes
Gaélique écossais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Gaélique irlandais
Adjectif
cas \kɑsˠ\
Synonymes
Dérivés
- caschlár (table tournante)
- castóir
Verbe
kas \Prononciation ?\ transitif
Occitan
Étymologie
Dérivés
- cas forçat
- dins totes los cases : dans tous les cas
- en aquel cas, dins aquel cas : dans ce cas
- en cas de
- en cap de cas : en aucun cas
- en tot cas : en tout cas
- far cas : faire cas, estimer
- se per cas : si par hasard
- se cas es que : s’il arrive que, le cas échéant
Variantes
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
cas [ˈkas] |
cases [ˈkazes] |
cas [ˈkas] (graphie normalisée) masculin
- Chas, œil d’une aiguille.
- Ferret d’une toupie.
Vocabulaire apparenté par le sens
- 2 : casson
Nom commun 4
Singulier | Pluriel |
---|---|
cas [ˈkas] |
cases [ˈkazes] |
cas [ˈkas] (graphie normalisée) masculin
- Mue, grande cage.
Vocabulaire apparenté par le sens
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | cas [ˈkas] |
casses [ˈkases] |
Féminin | cassa [ˈkaso̞] |
cassas [ˈkaso̞s] |
cas [ˈkas] (graphie normalisée)
- Cas, cassée, en parlant de la voix.
Synonymes
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « cas »
Anagrammes
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- (ca) Aitor Carrera, L'Occità: Gramàtica i diccionari bàsics - Occità referencial i aranès, 2011, p. 155
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.