arriver
Français
Étymologie
- Du latin ripa (« rive »), d’où : « venir de l’autre rive », « atteindre l’autre rive ».
Verbe
arriver \a.ʁi.ve\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Parvenir à destination. — Note : Sans complément, on sous-entend que la destination est le lieu où se tient le locuteur.
- Soudain retentit un bruit lourd de roues ; et quelques moments après, on vint nous dire que la guillotine était arrivée. Nous nous jetâmes tous dans la rue, comme réjouis. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- Quelquefois, lorsque j’arrive, je préviens qu’on envoie une voiture me chercher à la gare ; souvent je ne préviens pas, […]. — (Octave Mirbeau, Le colporteur,)
- Lorsque nous arrivâmes à destination, la mer trop houleuse nous interdisait toute nouvelle tentative de débarquement. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Chaque semaine, des paquebots arrivaient de New-York et débarquaient des touristes américains qui venaient se reposer de leurs affaires, à l’abri des lois de la prohibition. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Ils arrivent par vagues successives à partir de mai pour démarier, puis biner deux fois les betteraves, certains repartent dans leur pays et reviendront au moment de l'arrachage, […]. — (Françoise Bourquelot, La main-d’œuvre saisonnière, à cent ans d'intervalle, dans deux secteurs de pointe de l'agriculture française, dans La moisson des autres: les salariés agricoles aux XIXe et XXe siècles, sous la direction de Ronald H. Hubscher & Jean Claude Farcy, Créaphis éditions, 1996, p.146)
- Parvenir à un état, à une situation.
- Comme autres pigistes, il y avait Jean-Joël, que je trouvais un pipoteur de première, je n’arrivais même pas à comprendre comment les gens pouvaient acheter ses bobards […]. — (Marie de Biet, Marie, un peu de biais, Mon Petit Éditeur, 2013, page 200)
- J'ignore quel est le crétin qui est arrivé à la conclusion qu’une image vaut mille mots, et si je le savais, je trouverais le moyen de lui régler son compte en chambre noire. — (Ofir Touché Gafla, Le Monde de la fin, Éditions Actes Sud, 2015, chap. 5)
- Parvenir à ses fins.
- Toutefois, pas un seul d’entre nous ne douta que nous arriverions à y prendre pied : ce n’était à nos yeux, qu’une question de patience ; […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Elle est arrivée à passer malgré la grille.
- Survenir, se produire, en parlant d'un évènement. — Note d’usage : Il s’emploie alors souvent de manière impersonnelle.
- Il importe donc fort peu de savoir ce que les mythes renferment de détails destinés à apparaître réellement sur le plan de l'histoire future; […]; il peut même arriver que rien de ce qu'ils renferment ne se produise, […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, p.166)
- Il y a présentement ce qu’on appelle une crise dans le monde. […]. Cette crise est arrivée au moment même où le monde se sentait de nouveau prospère et confiant, […]. — (Paul Nizan, Les chiens de garde, 1932)
- La fenaison commence généralement dès les premiers jours de juin, époque à laquelle, dans les années sèches, beaucoup des Graminées sont arrivées à maturité ; […]. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 84)
- Il est arrivé un grand malheur.
- La nuit arrive.
- (Figuré) Atteindre une étape dans l’exécution d’une tâche, dans le temps.
- Atteindre un but.
- L’ouvrier se sert d'une lame courte et tranchante, engagée dans un manche d’os, avec laquelle il pratique, au bas de l’arbre, une entaille circulaire et assez profonde pour arriver jusqu'à l’aubier. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, p. 174)
- Je fourre l’énorme pistolet dans mon froc et voilà le canon qui glisse dans mon slip. Je n’arrive pas, assis, à l’extirper. — (Michel-Jacques Aubin, Les Caractériels, Éditions Publibook, 2007, page 391)
- Venir ; s’approcher.
- Le fracas de l'orchestre leur arrivait, assourdissant. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air marin arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 42)
- Devenir riche, de haut niveau social.
- Il s’agit de faire son sillage dans cet encombrement de toutes les carrières. Ce n’est rien d’arriver, si l’on n’arrive vite ; on se presse, on monte les uns sur les autres. — (Gisèle d’Estoc, Lettres de Gyzèle – Six merles blancs, Le Petit Nancéien, 9 octobre 1883)
- (Vieilli) Aborder, approcher de la rive.
- La tempête nous obligea de relâcher, et nous arrivâmes à une plage déserte.
- Arriver au port.
- (Vieilli) (Marine) Se dit d’un bâtiment qui se dirige, qui vient sur un autre.
- Ce vaisseau arriva sur l’autre et lui lâcha sa bordée.
Notes
Le verbe arriver se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Dérivés
- arrivage
- arrivant
- arrivée
- arriver à bon port
- arriver à la fumée des cierges
- arriver après la bataille
- arriver comme Belsunce
- arriver comme le marquis de Couille-Verte
- arriver comme les carabiniers
- arriver comme les carabiniers d’Offenbach
- arriver comme un cheveu sur la soupe
- arriver comme un chien dans un jeu de quilles
- arriver comme une fleur
- arriver des bricoles
- arriver malheur
- arrivisme
- arriviste
- désarriver
- mésarriver
- rarriver
- vu-arriver
Proverbes et phrases toutes faites
- il en arrivera ce qu’il pourra
- il vaut mieux arriver en retard qu’arriver en corbillard
Traductions
Parvenir à destination.
- Albanais : arrij (sq)
- Allemand : ankommen (de)
- Anglais : to arrive (en), to get to (en), come (en)
- Arabe : وصل (ar) waṣala
- Bas allemand : ankamen (nds), ankuëmen (nds)
- Breton : arruout (br), erruout (br)
- Chaoui : yexleḍ (*)
- Espagnol : llegar (es)
- Espéranto : alveni (eo)
- Finnois : saapua (fi)
- Gallo : abouter (*), ariver (*)
- Gotique : 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (*) qiman
- Grec : φτάνω (el) ftáno
- Inuktitut : ᑎᑭᑦ- (iu) tikit-
- Italien : arrivare (it)
- Japonais : 着く (ja) tsuku
- Kazakh : келу (kk) kelüw, жету (kk) jetüw
- Kotava : artlaní (*) (à pied), artlapí (*) (en véhicule), artlakí (*) (au moyen d'animal)
- Maltais : wasal (mt)
- Maori : tae (mi)
- Norvégien : ankomme (no)
- Nǀu : sii (*)
- Persan : رسیدن (fa) residan
- Portugais : chegar (pt)
- Roumain : ajunge (ro)
- Russe : прибывать (ru)
- Same du Nord : boahtit (*)
- Shingazidja : hudja (*)
- Suédois : anlända (sv), ankomma (sv)
- Swahili : kufika (sw), kuwasili (sw)
- Yupik central : tekite- (*)
Parvenir à ses fins.
- Anglais : to manage to (en) (arriver à = to manage to), to come (en) ((Plus rare), (Vieilli) : arriver à = to come to), succeed (en) (arriver à faire quelque chose = to succeed in doing something), end up (en) (réussir ou échouer, faillir)
- Espagnol : conseguir (es), lograr (es), tener éxito (es)
- Espéranto : finveni (eo)
- Kotava : tcedé (*)
- Shingazidja : ushinɗa (*)
Pour un évènement : survenir, se produire.
- Allemand : passieren (de), geschehen (de), kommen (de)
- Anglais : to happen (en), to occur (en), to come about (en), to go on (en) (Populaire), come (en)
- Breton : arruout (br), erruout (br)
- Espagnol : acontecer (es), ocurrir (es)
- Espéranto : okazi (eo)
- Griko : endènno (*)
- Italien : capitare (it)
- Kotava : artfí (*)
- Mahorais : uhidjiri (*), ≈ à (quelqu’un) upara (*), ≈ à (quelqu’un) uhidjiria (*)
- Plautdietsch : komen (*)
- Portugais : acontecer (pt)
- Same du Nord : dáhpáhuvvat (*)
- Shingazidja : udjiri (*), uhundra (*), uparihana (*)
- Suédois : hända (sv), inträffa (sv), passera (sv)
- Swahili : kufika (sw), kupata (sw) + COD
Traductions à trier
- Afrikaans : slaag (af), gebeur (af), geskie (af), plaatsvind (af), aankom (af), arriveer (af), beland (af), aanland (af)
- Albanais : arrij (sq), mërrij (sq)
- Allemand : Erfolg haben (de), gelingen (de), bestehen (de), geschehen (de), passieren (de), sich ereignen (de), stattfinden (de), vorkommen (de), hingeraten (de), ankommen (de), eintreffen (de), gelangen (de), zukommen (de), herzukommen (de)
- Anglo-saxon : becuman (ang), weorþan (ang), becuman (ang)
- Bambara : ko (*)
- Catalan : aconseguir (ca), aprovar (ca), reexir (ca), arribar (ca)
- Chaoui : yexleḍ (*)
- Danois : lykkes (da), forekomme (da), ske (da), ankomme (da)
- Féroïen : eydnast (fo), henda seg (fo), verða hildin (fo), koma (fo)
- Finnois : menestyä (fi), tapahtua (fi), saapua (fi)
- Frison : slagje (fy), foarfalle (fy), arrivearje (fy), oankomme (fy), oanlânje (fy)
- Galicien : chegar (gl)
- Glosa : veni (*)
- Grec : αφικνούμαι (el) afinúme
- Hongrois : sikerül (hu), történik (hu), érkezik (hu), megérkezni (hu)
- Ido : arivar (io) (1), parvenar (io) (2), eventar (io) (3)
- Islandais : koma (is)
- Italien : riuscire (it), succedere (it), accadere (it), arrivare (it), succedere (it), arrivare (it)
- Latin : accidere (la), advenire (la), pervenire (la)
- Malais : terjadi (ms), sampi (ms)
- Maya yucatèque : uuchul, k’uchul
- Néerlandais : aankomen (nl), arriveren (nl) (1), bereiken (nl) (2), overkomen (nl) (3), doorkomen (nl), klaarspelen (nl), slagen (nl), slagen voor (nl), aan de hand zijn (nl), gebeuren (nl), geschieden (nl), voorkomen (nl), voorvallen (nl), aanbelanden (nl), aanlanden (nl), terechtkomen (nl)
- Occitan : arribar (oc)
- Papiamento : logra, akontesé, sosodé, yega
- Picard : artomber (*)
- Polonais : mieć powodzenie (pl), odnieść sukces (pl), zdarzyć się (pl), wydarzyć się (pl), przyjechać (pl), przyjść (pl)
- Portugais : conseguir (pt), lograr (pt), ser bem sucedido (pt), ter bom êxito (pt), acontecer (pt), suceder (pt), ter lugar (pt)
- Roumain : se întîmpla (ro), sosi (ro)
- Russe : бытовать (ru), прибыть (ru), прибывать (ru)
- Sranan : doro, kon
- Tagalog : dumatíng (tl)
- Tchèque : dostat se (cs), dojít (cs), přijet (cs)
- Turc : varmak (tr), vasıl olmak (tr)
- Zoulou : -enzeka (zu), -fika (zu), -finyela (zu), -theleka (zu)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « arriver [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « arriver [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « arriver [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arriver), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.