Jingle Bells

Jingle Bells (« Tintez grelots » en anglais, Vive le vent, en français) est un chant de Noël traditionnel américain, écrit et composé par James Lord Pierpont (en), sous le titre One Horse Open Sleigh (Traîneau à cheval)[1], publié le chez Oliver Ditson (en) & Co. à Boston. La chanson est enregistrée pour la première fois le 30 octobre 1889 chez Edison Records, sur un cylindre phonographique de Thomas Edison.

Pour les articles homonymes, voir Jingle Belle.

Jingle Bells
James Lord Pierpont (en) vers 1893
Chanson
Sortie 1857 en musique
Enregistré 30 octobre 1889
Edison Records
( États-Unis)
Durée 1:43
Genre Chant de Noël
Format Cylindre phonographique de Thomas Edison
Auteur James Lord Pierpont (en)
Compositeur James Lord Pierpont
Label Edison Records

Clip vidéo

[vidéo] Jingle Bells - Frank Sinatra & Bing Crosby (1957) sur YouTube

Histoire

Version américaine Jingle Bells

Cette chanson est initialement écrite et composée par James Lord Pierpont (en) pour la fête américaine de Thanksgiving de l'église de Savannah en Géorgie (de son frère le révérend John Pierpont Jr). Elle est inspirée des traîneaux à cheval traditionnels des hivers enneigés du XIXe siècle.

Elle devient un des chants de Noël les plus célèbres du monde (rapport au traîneau et grelots des rennes du père Noël) notamment reprise et interprétée par Duke Ellington, Louis Armstrong, Nat King Cole, Benny Goodman, Ella Fitzgerald, Bing Crosby, The Andrews Sisters, Judy Garland, Frank Sinatra, Dean Martin, Bobby Helms (Jingle Bell Rock), le Million Dollar Quartet (instrumental, avec Elvis Presley, Carl Perkins, Jerry Lee Lewis, et Johnny Cash, le ), The Beatles, les Chœurs de l'Armée rouge, Boney M., Michael Bublé, Luciano Pavarotti, André Rieu (orchestre symphonique)...

Version française Vive le vent

Fichier audio
Jingle Bells

Elle est adaptée en français en 1948 par Francis Blanche[2], sous le titre Vive le vent. Très populaire en France, cette adaptation est entre autres interprétée par Dalida et Mireille Mathieu (album Mireille Mathieu Noël). Le groupe Onkel Tom l'a également reprise dans son quatrième album sorti en 2000 (Ich glaub' nicht an den Weihnachtsmann), parodiant des chants de Noël. Plus récemment, en 2002 et en 2005, ce titre a été repris par Thierry Gali, a été remixé par le chanteur Basshunter en version dance, et interprété dans une version plus pop par le chanteur Mika en 2011...

Paroles originales

Dashing through the snow,
in a one-horse open sleigh
Over the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob tails ring,
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight!

Refrain
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

A day or two ago
I thought I'd take a ride,
And soon, Miss Fanny Bright,
Was seated by my side.
The horse was lean and lank,
Misfortune seemed his lot,
He got into a drifted bank
And then we got upsot.

Au refrain

A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow,
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.

Au refrain

Now the ground is white,
Go it while you're young;
Take the girls tonight,
And sing this sleighing song;
Just get a bob tailed bay,
Two-forty as his speed,
Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead.

Au refrain

Adaptation en français

Vive le vent

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche ;
Un vieux monsieur s'avance
Avec sa canne dans la main ;
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu'il chantait petit enfant.

Refrain :

Vive le vent, vive le vent,
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts.
Vive le temps, vive le temps,
Vive le temps d'hiver ;
Boules de neige et jour de l'an ;
Et bonne année grand-mère.

Et le vieux monsieur
Descend vers le village ;
C'est l'heure où tout est sage
Et l'ombre danse au coin du feu ;
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête ;
Partout la table est prête
Et l'on entend la même chanson.

Refrain

Dans l'espace

Cette musique est la première enregistrée dans l'espace de l'histoire du vol spatial (music in space (en)), durant la mission Gemini 6 du programme Gemini de 1965. Les deux astronautes américains Thomas Stafford et Walter Schirra font croire qu'ils viennent de voir passer le traîneau du père Noël, le lendemain du premier rendez-vous spatial réussi du 15 décembre avec Gemini 7, en émettant un message-blague du 16 décembre 1965 au centre de contrôle de la NASA de Houston au Texas : « Gémini 6, Roger, Houston : nous avons un objet, on dirait un satellite allant du nord au sud, probablement en orbite polaire, très bas, on dirait qu'il va peut-être revenir bientôt ... vous pourriez me laisser essayez de l'intercepter... ».

Fichier audio
Jingle Bells - mission Gemini 6 (1965)
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

Les astronautes ont alors interprétés Jingle Bells avec un harmonica Little Lady Hohner et des grelots[3]. Les instruments sont exposés depuis 1967 au National Air and Space Museum de Washington (D.C.)[4].

Télévision

  • 1957 : Spécial bonnes vacances avec Bing et Franck (special happy Holidays with Bing and Frank from the TV)[5]

Cinéma

Notes et références

Voir aussi

Liens externes

  • Portail de la musique
  • Portail de la musiquesection Chanson
  • Portail de Dalida
  • Portail des fêtes et des traditions
  • Portail des États-Unis
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.