Peer Gynt
Peer Gynt (prononciation : [ˈpeːr ˈɡʏnt]) est un drame poétique devenu pièce de théâtre de l'auteur norvégien Henrik Ibsen sur une musique du compositeur Edvard Grieg. Elle est jouée pour la première fois au Christiania Theatre (en) d'Oslo le et reçoit un accueil triomphal auquel la scénographie vivante et surtout la musique apportent leur concours. Elle s'inscrit dans une série de trois pièces épiques avec Brand et Empereur et Galiléen[1].
Pour les articles homonymes, voir Peer Gynt (homonymie).
Peer Gynt | |
L'acteur Henrik Klausen dans le rôle de Peer Gynt (acte IV) lors de la première au Christiania Theatre (en) d'Oslo le . | |
Auteur | Henrik Ibsen |
---|---|
Genre | Drame |
Nb. d'actes | Cinq actes |
Dates d'écriture | 1866 |
Musique de scène | Edvard Grieg |
Suite orchestrale | Peer Gynt (Suites n° 1 et 2), Dans l'antre du roi de la montagne, Chanson de Solveig |
Version originale | |
Titre original | Peer Gynt |
Langue originale | Norvégien |
Pays d'origine | Norvège |
Date de parution originale | |
Date de création | |
Lieu de création | Christiania Theatre (en) d'Oslo |
Version française | |
Traducteur | François Regnault |
Lieu de parution | Paris |
Éditeur | Éd. théâtrales |
Date de parution | 1996 |
Nombre de pages | 223 pages |
ISBN | 2-84260-006-1 |
Adaptations | |
Genèse
Drame poétique et philosophique écrit vers 1866 à Frascati, Rome et Ischia et paru le , Peer Gynt qui, dans sa forme première, n'était pas destiné à être joué sur scène, se singularise parmi les œuvres d'Ibsen car sa trame est une histoire fantastique et non une tragédie réaliste comme le seront les pièces postérieures de l'auteur. Présentée lors de sa publication comme un vrai poème dramatique, elle heurte des lecteurs par son aspect caricatural et fait l'objet de polémiques journalistiques, alors que le romancier Bjørnstjerne Bjørnson s'empresse d'en défendre et le message et la poésie.
La pièce est une farce douce-amère proposant une quête de l'identité indéfinissable, remplie d'humour sous des dehors graves, et débordant de charges satiriques. L'histoire peut se résumer ainsi : un antihéros, prétentieux et aventureux, part défier le vaste monde et rate tout ce qu'il entreprend avant de découvrir, seulement à la fin, la vérité de la solitude de son unique individu. L'amertume apparente qui s'en dégage semble rejoindre le ton dur des autres travaux d'Ibsen, centrés sur une critique sociale incisive. S'enfermer dans une recherche de son identité insaisissable, n'est-ce pas à chaque instant se juger et se condamner ?
Personnages
- Åase, veuve d'un paysan
- Peer Gynt, son fils
- Deux vieilles femmes, avec des sacs de maïs
- Aslak, un forgeron
- Les invités de la noce
- Un maître chanteur
- Un violoniste
- Un homme et une femme, nouveaux venus dans le district
- Solveig, leur fille
- Helga, sa jeune sœur
- Le fermier de Hægstad
- Ingrid, sa fille
- Le jeune marié
- Les parents du marié
- Les trois crémières
- Une femme vêtue de vert
- Une princesse troll
- Le vieux de la montagne, roi des trolls
- La cour des trolls
- Les jeunes trolls, garçons et filles
- Un couple de sorciers
- Lutins, ondines, gnomes, etc.
- Un vilain garnement
- Le Grand Courbe, la voix dans les ténèbres
- Kari, la femme d'un métallier
- Master Cotton
- Monsieur Ballet
- M. von Eberkopf
- M. Trumpeterstrale
- Gentlemen voyageurs
- Un voleur
- Un receleur
- Anitra, fille d'un chef bédouin
- Arabes
- Esclaves
- Danseuses
- La statue de Memnon
- Le Sphinx de Gizeh
- Le docteur Begriffenfeldt, directeur de l'asile d'aliénés du Caire
- Huhu, un réformateur de la langue de la côte de Malabar
- Hussein, un ministre oriental
- Plusieurs fous et leurs gardiens
- Un skipper norvégien
- Son équipage
- Un étrange passager
- Un pasteur
- Un cortège funèbre
- Un ministre du culte
- Un mouleur de boutons
Argument : soi-même et le vaste monde
La pièce de théâtre est beaucoup plus une farce sur l'identité du voyageur dans le vaste monde, à commencer par l'identité nationale de l'auteur. Elle relate la chute et la rédemption d'un Norvégien aventureux, paresseux et dégénéré. Si Ibsen souhaite que Peer, « la lie de son cœur », soit l'incarnation des mentalités paysannes les plus répugnantes, il puise surtout dans l'imaginaire des traditions populaires et des contes de Norvège, qui ont été dévoilés par les travaux pionniers de Peter Christen Asbjørnsen et Jørgen Moe. Il emprunte d'ailleurs le personnage de Peer à un recueil de contes populaires d'Asbjørnsen et les facéties cruelles à l'art des conteurs qui essaient de capter l'attention par des improvisations maîtrisées. À l'époque, Ibsen commence à pratiquer la photographie, en particulier en s'initiant au portrait, et l'écrivain imagine aisément le négatif de son personnage Brandt. Peer sera donc « un poète hâbleur, vaurien, irresponsable, fuyant le devoir, le vouloir, la réalité », comme le commente Régis Boyer. Le Grand Courbe l'initie à faire le tour, le voilà définitivement menteur, lâche, rêveur, incapable, égoïste...
Le personnage principal, Peer Gynt, est un jeune fanfaron d'une vingtaine d'années qui tente de fuir la réalité pour la pure vie idéale et accessoirement par le mensonge. Peer a la chance d'obtenir la promesse de la main de Solveig, jeune fille vertueuse et fidèle, mais, par manque de persévérance, il enlève en pleine fête nuptiale une jeune épouse séduisante : Ingrid. Ayant été violée et pour finir abandonnée par Peer, Ingrid déplore son triste sort.
À la recherche d'aventure et d'amour, Peer Gynt en fuite de son village natal rencontre une des filles du vieux roi de Dovre, qui, séduite par Peer, l'entraîne dans le monde des trolls et des démons. Ils rendent ainsi visite au légendaire roi des montagnes de Dovre, dont les autres filles sont des gnomes. Il souscrit à la devise des trolls : « Suffis-toi toi-même », alors que la sagesse des hommes lui suggère « Sois toi-même ». Mais afin de pouvoir épouser la princesse et d'avoir biens et honneurs, il finit par renoncer à sa condition d'homme. Il entre en déchéance et, comprenant que sa vie est en danger, l'évite par la fuite.
Mais il demeure toujours un vagabond des montagnes, dévoré d'ambition et d'orgueil, à la recherche d'affaires mirobolantes. Dans ces hauts lieux de la tristesse, il fait une rencontre fugitive avec une désespérée, Solveig, la jeune fille rencontrée avant les noces. Peer rentre chez sa mère Åase moribonde, qui a été autrefois, avec lui, à la fois rude et tendre. Peer Gynt transforme le trépas en chevauchée fantastique au seuil du paradis où il confie personnellement l'âme maternelle au portier saint Pierre. Après la mort d'Åase, Peer quitte la Norvège.
Au début de l'acte IV - c'est au commencement de cet acte qu'est joué le célèbre prélude, Matin - on retrouve Peer Gynt après un saut dans le temps de près de vingt ans en Afrique dans un Maroc légendaire où il a fait fortune. Il est maintenant un prospère marchand d'esclaves, qui se fait passer pour excellent théoricien de la bonne vie, incontournable gardien de l'éthique et exemple moral. Mais sa richesse fraîchement acquise ne l'incite qu'à plus de débauches. Il projette un grandiose retour. Le navire de ses richesses est volé par ses partenaires en affaires, puis coule lors d'une tempête. Au terme de son naufrage économique, Peer redevenu pauvre hère, engage une lutte de survie avec les bêtes de la brousse, se trouve ravalé à une vie ridicule avec des singes, puis s'impose comme le prophète d'une tribu d'hommes sauvages. Il se tourne vers Dieu. Attaqué par des trolls, il se retrouve dans le désert et est sauvé par la découverte d'une oasis. Après avoir visité l'Arabie et séduit la belle Anitra qui lui vole ses derniers biens, Peer finit par échouer dans un asile égyptien au Caire, où il devient « empereur des fous ». Il a une vision de Solveig, restée dans son pays natal.
Au dernier acte, nous retrouvons Peer sur un vaisseau de retour au pays. Il rencontre le mystérieux fondeur de boutons qui doit reprendre son âme pour la rendre au maître de toute chose. Mais quelque chose cloche : il n'est qu'un bouton mal fait, donc à refondre dans le grand chaudron, et n'accepte pas sa condition de bouton raté. Le navire fait naufrage en cours de route.
Rentré sur terre vieilli et pauvre, il rencontre le vieux roi de Dovre qui lui explique que, puisqu'il a renoncé à sa condition d'homme, il ne continuera à vivre qu'en troll tout en se cachant, puis il retrouve la fidèle Solveig fanée par les années, qui l'a attendu miraculeusement et le console en ses ultimes instants. Il meurt comme un enfant bercé dans les bras, symboles de l'amour rédempteur. Juste avant qu'il ne rende le dernier soupir, elle lui murmure tendrement : « Ton voyage est fini, Peer, tu as enfin compris le sens de la vie, c'est ici, chez toi et non pas dans la vaine poursuite de tes rêves fous à travers le monde, que réside le vrai bonheur. »
La musique de Grieg
Le quinquagénaire Ibsen demande à un jeune musicien trentenaire Edvard Grieg de composer une musique d'accompagnement pour la pièce. La pièce, particulièrement difficile à mettre en scène de façon classique, est plutôt lue, scandée, chantée en une succession de scénographies animées. La composition de cette musique d'accompagnement écrite pour le spectacle est achevée en 1875, et la première interprétation a lieu le à Christiana. Huit des vingt-trois morceaux seront ultérieurement réordonnés, rassemblés et repris par Grieg. Ainsi naîtront deux suites : l'une référencée comme opus 46 publiée en 1888, et l'autre comme opus 55 en 1891. Elles obtiendront un succès considérable en tant que musique de concert.
Seul un des morceaux chantés de la musique de scène est intégré aux suites : le thème de la Chanson de Solveig, quatrième et dernière partie de la seconde suite, est joué par les premiers violons de l'orchestre symphonique[2].
Morgenstemning (Atmosphère matinale), le morceau ouvrant la Suite no 1 (Opus 46), est probablement l'un des plus connus et des plus repris de Grieg. Il est surprenant que dans l'imaginaire occidental les deux suites soient associées aux somptueux paysages norvégiens du Vestland alors qu'elles représentent pour ses créateurs, le poète et écrivain Ibsen et le musicien Grieg, dès leur conception, l'exotisme du vaste monde, les déserts, les îles lointaines, les contrées inconnues aux yeux du voyageur ébahi…
La musique de scène est divisée en 23 numéros[3] :
- Acte I
1. Noces à la ferme
2. Cortège nuptial
3. Halling og springardans (danse du bal et danse du saut ou du printemps)
- Acte II
4. Prélude, Enlèvement de la mariée, Plainte d'Ingrid
5. Peer Gynt et les bergères
6. Peer Gynt et la Femme en vert
7. Dans l'antre du roi de la montagne
8. Danse de la Fille du Roi de la Montagne
9. Peer Gynt poursuivi par les Trolls
- Acte III
10. Prélude
11. Chanson de Solveig
12. La mort d'Åse
- Acte IV
13. Au matin
14. Le voleur et le receleur
15. Danse arabe
16. Danse d'Anitra
17. Sérénade de Peer Gynt
18. Chanson de Solveig
- Acte V
19. Prélude
20. Chant dans la cabane
21. Scène nocturne sur la lande - Retour de Peer Gynt
22. Chant des fidèles (chorale)
23. Berceuse de Solveig
Durée approximative : 60 minutes.
Au cinéma et à la télévision
Il y a eu de nombreuses adaptations au cinéma et à la télévision :
- 1915 : Peer Gynt, film américain de Oscar Apfel
- 1919 : Peer Gynt (no), film allemand de Richard Oswald
- 1934 : Peer Gynt (de), film allemand de Fritz Wendhausen
- 1941 : Peer Gynt, film américain de David Bradley connu comme le premier film où apparaît l'acteur Charlton Heston dans le rôle de Peer
- 1971 de Peter Stein avec Peer : Bruno Ganz (Allemagne)
- 1972 : téléfilm britannique de Colin Blakely
- 1976 de John Selwyn Gilbert (Grande Bretagne)
- 1981 : téléfilm français de Bernard Sobel
- 1986 : téléfilm norvégien de Edith Roger
- 1988 : Peer Gynt (no), téléfilm hongrois de István Gaál
- 1993 de Bentein Baardson (Norvège)
- 2006 : Peer Gynt (de), téléfilm allemand de Uwe Janson avec Robert Stadlober dans le rôle de Peer
- 2012 de AVG-Wesel (Allemagne)[Quoi ?][réf. nécessaire]
- 2012 : Peer Gynt, long métrage de Charlotte Lowe et David Lowe
Au théâtre
- 1896 : mise en scène Aurélien Lugné-Poe, Nouveau-Théâtre[4]
- 1924 : mise en scène Emile Couvelaire, Théâtre de la porte Saint-Martin[5]
- 1958 : mise en scène André Reybaz, Palais de Chaillot[6]
- 1963 : mise en scène Tormod Skagestad (en), Théâtre Sarah Bernhardt[7]
- 1972 : mise en scène Jean Guichard et Alexis Nitzer, Théâtre régional des Pays de la Loire[8]
- 1976 : mise en scène Gilles Bouillon, Théâtre de l'école normale supérieure[9]
- 1980 : mise en scène Michel Grobety, Nouveau théâtre national de Marseille[10]
- 1981 : mise en scène Patrice Chéreau, Théâtre national populaire de Villeurbanne[11]
- 1995 : mise en scène Eric Da Silva, Théâtre de Gennevilliers[12]
- 1996 : mise en scène Stéphane Braunschweig, Théâtre de Gennevilliers[13]
- 2000 : mise en scène Guillaume Delaveau, Théâtre National de Strasbourg[14]
- 2003 : mise en scène Sébastien Rajon, Théâtre 13[15]
- 2003 : mise en scène Didier Carette, Théâtre Sorano[16]
- 2004 : mise en scène Patrick Pineau, Cour d'honneur du Palais des Papes[17]
- 2008 : mise en scène Thierry Crozat, Villeneuve-lès-Avignon[18]
- 2008 : mise en scène Sylvain Maurice, Nouveau Théâtre de Besançon[19],[20]
- 2009 : mise en scène Sarantos Zervoulakos, Max Reinhardt (metteur en scène) de Vienne[21]
- 2011 : mise en scène Richard Leteurtre, Théâtre espace Coluche[22]
- 2012 : mise en scène Eric Ruf, Salle d'honneur du Grand Palais[23]
- 2012 : mise en scène Irina Brook, Théâtre national de Nice[24],[25]
- 2013 : mise en scène Hélène Bensoussan, Théâtre Jean Vilar[26]
- 2013 : mise en scène Max Legoubé, Théâtre de Caen[27]
- 2014 : mise en scène Christine Berg, Le Salmanazar[28]
- 2014, mise en scène Nicolas Candoni, Studio-Théâtre d'Asnières[29]
- 2014 : mise en scène Eudes Labrusse et Jérôme Imard[30]
- 2015 : mise en scène Johanny Bert, Le Fracas[31]
- 2017 : mise en scène Laurent Rogero, Théâtre l'Odyssée[32]
- 2017 : mise en scène Jean-Philippe Clarac, Opéra de Limoges[33]
- 2018 : mise en scène David Bobée, Théâtre les Gémeaux[34]
- 2019 : mise en scène Katharina Rupp, Théâtre Équilibre[35]
- 2019 : mise en scène Roberto Ciulli, Théâtre national du Luxembourg[36]
- 2019 : mise en scène Dominique Freydefont et Thierry Robert, La Cour des trois coquins[37]
- 2021 : mise en scène David Bobée, Théâtre de la Villette
- 2021 : mise en scène Anne Laure LIÉGEOIS, Théâtre du Peuple
Notes et références
- (en) Jenko Lavrin, Ibsen, an approach, p. 10
- La berceuse de Solveig de l'acte final de la pièce n'a pas été reprise.
- Cf. la partition de Grieg
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Peer Gynt », sur Les Archives du Spectacle
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- « Théâtre 13 / jardin - Peer Gynt », sur Théâtre 13
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- « Peer Gynt - festival d'Avignon », sur Festival d'Avignon
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Peer Gynt - Théâtre », La Terrasse, (lire en ligne)
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- « Spectacle : Peer Gynt », sur BNF
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- Catherine Robert, « Peer Gynt », La Terrasse, (lire en ligne)
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
- « Brochure-Salma-saison20013/2014 », sur Le salmanazare
- « Peer Gynt », sur Les Archives du Spectacle (consulté le )
- Agnès Santi, « Peer Gynt (premier voyage) », La Terrasse, (lire en ligne)
- « Peer Gynt L'odyssée », sur Théâtre l'Odyssée
- « Peer Gynt Opéra de Limosges », sur Opéra de Limsges
- Marie-Emmanuelle Galfré, « Peer Gynt », La Terrasse, (lire en ligne)
- « Peer Gynt, Theater in Freiburg », sur Théâtre Equilibre
- « Peer Gynt - 13/02/2019 », sur Luxembourg ma ville
- « Peer Gynt », sur Les Archives du spectacle
Voir aussi
Utilisation de la musique de Peer Gynt dans la culture populaire
- Dans M le maudit réalisé par Fritz Lang en 1931, le tueur est reconnu par son sifflement de Dans l'antre du roi de la montagne (c'est Fritz Lang lui-même qui double l'acteur Peter Lorre dans la BO) « M le maudit » (commentaires de Mireille Kentzinger).
- "Three Suites" (Duke Ellington, 1960), comprenant cinq extraits des deux suites "Peer Gynt" de Grieg (Morning Mood, In The Hall Of The Mountain King, Solvejg’s Song, Ase’s Death, Anitra’s Dance)
- Dans l'application musicale interactive Peer Gynt la chanteuse Kate Stables chante avec les musiciens les Clés de l'écoute et l'Ensemble Carpe Diem. Cette application est éditée par Sonic Solveig. Cette adaptation offre une couleur musicale folk à l'œuvre de Grieg, et propose des arrangements orchestraux de l'œuvre, de reconnaitre tous les thèmes, jouer à la place du percussionniste.
- Dans le film Soleil vert le morceau Au matin est utilisé lors de la scène de la mort de Sol.
- Dans le film The Social Network pendant la course d'aviron on entend le thème Dans l'antre du roi de la montagne.
- Ballet en à l'Opéra de Zurich par le Ballet de Zurich, l'Orchestre de l'Opéra de Zurich et les chœurs de l'Opéra de Zurich. Direction : Eivind Gullberg Jensen, chorégraphie : Heinz Spoerli.
- Dans la pub Perrier 2015
- Dans le titre Hair Up de Justin Timberlake, pour la bande originale du film Les Trolls, Dans l'antre du roi de la montagne est utilisé et transformé en morceau pop/rap.
- Le titre Lost Song de Jane Birkin (Texte de Serge Gainsbourg) reprend la mélodie de la "Chanson de Solveig".
- Dans l'épisode 2 de la première saison de Maigret (Maigret chez les Flamands), la "Chanson de Solveig" est jouée à deux reprises au piano à la demande du commissaire, interprété par Bruno Cremer.
- Dans l'épisode 3 de cette même saison (Maigret et la maison du juge) ce même air est joué au piano par Lise.
- Dans le jeu vidéo The Witness de Jonathan Blow, le morceau est utilisé comme musique d'une séquence cachée dans le jeu.
- Dans le long-métrage d'animation des studios Disney Mickey, Donald, Dingo : Les Trois Mousquetaires, Dans l'antre du roi de la montagne est utilisé comme mélodie pour la chanson "La chanson de Pat".
Bibliographie
- Henrik Ibsen, Peer Gynt, Éditions théâtrales, 1997 (ISBN 2-84260-006-1)
- Henrik Ibsen, Théâtre, traduction Régis Boyer, Gallimard, collection « Bibliothèque de la Pléiade », 2006. Contient les 17 dernières pièces d'Ibsen. (ISBN 2 07 011790 1)
Enregistrement
- Edvard Grieg, Peer Gynt, Premier Recording of complete Music for Ibsen's Dramatic Poem in 1978, Oslo Philharmonic Chorus (Oskar Raum, chef de chœur), Orchestre symphonique de Londres (Per Drier, direction), Unicorn-Kanchana Records, Londres, 1987.
Articles connexes
Liens externes
- Peer Gynt, Op.23 d'Edvard Grieg (réduction pour piano de la musique de scène), partitions libres sur l’International Music Score Library Project.
- Texte intégral en français de Peer Gynt (PDF)
- Ressource relative à la musique :
- (en) MusicBrainz (œuvres)
- Portail du théâtre
- Portail de la musique classique
- Portail de la Norvège