bœuf
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bœuf | bœufs |
\bœf\ | \bø\ |
bœuf \bœf\ masculin (pour la femelle on dit : vache)
- (Élevage) Taureau castré.
- Pourquoi ce bœuf impassible, et qui ne rumine même pas, semble-t-il attendre, pour ne pas brouiller l’herbe française avec l’herbe allemande ? — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Le même après-midi, à l’heure où l’on dételait les bœufs de la charrue, douze femmes sortirent de la maison du fiancé. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- Il avait bu son thé à trois cent mille yuans la livre, […]. Pourtant il l'avait entendu affirmer que chaque tasse valait dans les deux mille huit cents yuans. Soit deux bœufs ou un motoculteur pour les gens des Balou. — (Yan Lianke, Les Chroniques de Zhalie, traduit du chinois par Sylvie Gentil, Arles : Éditions Philippe Picquier, 2015)
- J’ai deux grands bœufs dans mon étable,
Deux grands bœufs blancs marqués de roux,
La charrue est en bois d’érable,
L’aiguillon en branche de houx. — (Pierre Dupont, Les Bœufs, Librairie Nizet, 1991)
- (Élevage) (Par métonymie) Animal de la race bovine.
- (Cuisine) Viande de bœuf, de vache ou génisse destinée à l’alimentation humaine.
- Mon petit, j’ai deux rougets… Et puis, tu sais, du bœuf en daube… Tu m’en diras des nouvelles, té. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)
- (Littéraire) Taureau.
- Ils aperçurent une troupe de bœufs sauvages.
- Le bœuf Apis.
- (Musique) Séance musicale improvisée à laquelle peuvent se joindre différents musiciens, descarga, jam. Note : Ce sens est issu des pratiques qui avaient cours au « Bœuf sur le toit », cabaret de Paris dans les années 1920, où les musiciens se réunissaient à la bonne franquette pour improviser ensemble.
- (Argot) (Vieilli) Roi d’un jeu de cartes [1].
- Être le bœuf : (Argot) (Vieilli) Payer pour les autres, avoir tous les désagréments d’une affaire [1].
- (Argot) (Vieilli) Second ouvrier cordonnier, ouvrier tailleur qui fait les grosses pièces [1].
- (Argot) (Vieilli) Petit bœuf : Ouvrier qui commence une pièce, qui l’ébauche [1].
- (Argot) (Vieilli) Dans le jargon des typographes, mauvaise humeur, emportement, colère. Synonyme de chèvre [1].
- Prendre un bœuf, gober son bœuf, avoir son bœuf : Se mettre en colère, être en colère [1].
- – […] Finissez de me regarder de travers, ou je me mets en bœuf… Allons, maniez-vous de me montrer le chemin. — (Marcel Aymé, Maison basse, Gallimard, Paris,1935)
- Faire un bœuf : Toujours dans le jargon des typographes, remplacer momentanément à la besogne un compagnon [1].
- (Québec) (Populaire) Agent de police. Note d’usage : Surtout au pluriel ; le singulier se prononce \bø\ aussi.
- Sacrement, v’là les bœufs !
- (Figuré) (Familier) Homme très corpulent.
- C’est un bœuf.
- Quel gros bœuf !
- (Familier) Homme stupide, sans finesse.
- Tu n’es qu’un gros bœuf.
- (Familier) (\bø\) Véhicule lent, sans reprises.
- Oh, la, la ! Cette camionnette, c’un vrai bœuf !
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est généralement présenté passant avec la queue pendante ou entre les pattes contrairement au taureau qui a la queue au-dessus du dos. À rapprocher de bison, buffle, taureau et vache.
- D’azur au bœuf d’or ; au chef d’argent chargé de trois cors de chasse de gueules, liés d’azur, qui est d’Ivry-en-Montagne → voir illustration « armoiries avec un bœuf »
Synonymes
- Animal de la race bovine
- (Québec) Agent de police
Dérivés
- arrête-bœuf
- avoir son bœuf (se mettre, être en colère)
- bœuf bourguignon
- bœuf carotte
- bœuf de trait
- bœuf domestique
- bœuf domestique d’Europe
- bœuf gras (bœuf très gras que les bouchers promènent encore en pompe dans quelques villes pendant les trois derniers jours du carnaval)
- bœuf mode
- bœuf musqué
- bœuf stroganoff
- bœuffer [1]
- bœuvonne
- charette à bœufs
- donner un œuf pour avoir un bœuf (faire un léger présent dans l’espoir d’en obtenir en retour un considérable)
- enfle-bœuf
- être le bœuf (payer pour les autres, avoir tous les désagréments d’une affaire)
- faire bœuf (faire de l’effet)
- faire un bœuf (jargon des typographes : remplacer momentanément à la besogne un compagnon)
- foie de bœuf, foie-de-bœuf
- fort comme un bœuf
- garde-bœuf
- gober son bœuf (se mettre, être en colère)
- herbe aux bœufs
- langue de bœuf, langue-de-bœuf
- mettre la charrue avant les bœufs, mettre la charrue devant les bœufs
- nerf de bœuf
- nez de bœuf
- œil-de-bœuf
- pied-de-bœuf
- pique-bœuf
- prendre un bœuf (se mettre, être en colère)
- sang de bœuf
- souffler comme un bœuf
- taper un bœuf
- touille-bœuf
- un feu à rôtir un bœuf
- vent à écorner un bœuf, vent à décorner les bœufs
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
bœuf figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : police.
Hyperonymes
Traductions
Taureau castré
- Conventions internationales : Bos taurus (wikispecies)
- Afrikaans : bees (af)
- Albanais : ka (sq)
- Allemand : Ochse (de), Mastochse (de)
- Anglais : ox (en), steer (en), bovine (en), bullock (en)
- Anglo-saxon : oxa (ang)
- Arabe : عجل المخصيّ (ar)
- Atikamekw : toro (*)
- Bambara : misi (*)
- Basque : idi (eu)
- Bosniaque : vo (bs)
- Breton : ejen (br)
- Bulgare : кастрирано биче (bg), вол (bg), кастриран бик (bg)
- Catalan : bou (ca), brau (ca)
- Chaoui : afunas (*)
- Chinois : 牛 (zh) niú, 阉牛 (zh)
- Coréen : 거세한 소 (ko)
- Corse : boie (co)
- Créole haïtien : bèf (*)
- Croate : vo (hr), vol (hr), vola (hr)
- Danois : okse (da), kastreret okse (da)
- Espagnol : buey (es)
- Espéranto : okso (eo)
- Estonien : härg (et), nuumhärg (et)
- Féroïen : neyt (fo), tarvur (fo)
- Finnois : härkä (fi)
- Francoprovençal : bôf (*) masculin
- Frison : okse (fy), kobist (fy)
- Gaélique écossais : mart (gd)
- Gaélique irlandais : mairteoil (ga)
- Gagaouze : öküz (*)
- Géorgien : ხარი (ka) xari
- Gotique : 𐌰𐌿𐌷𐍃𐌰 (*) aúhsa masculin
- Grec : βόδι (el), ευνουχισμένος ταύρος (el)
- Grec ancien : βοῦς (*) boûs
- Gurenne : naafo (*)
- Hébreu : שור (he)
- Hindi : बैलगाड़ी (hi)
- Hongrois : marha (hu), tehén (hu), ökör (hu), fiatal ökör (hu)
- Iakoute : ат оҕус (*)
- Ido : bovo (io), bovulo (io)
- Indonésien : sapi (id), lembu muda (id), lembu kebiri (id)
- Islandais : uxi (is), nautakjöt (is), geldnaut (is)
- Italien : bue (it), manzo (it), bove (it)
- Japonais : 牛 (ja), 去勢牛 (ja)
- Karatchaï-balkar : ёгюз (*)
- Kazakh : өгіз (kk) ögiz
- Kirghiz : өгүз (ky)
- Kotava : ikrezuunajaftolye (*)
- Koumyk : оьгюз (*)
- Latin : bos (la)
- Letton : vērsis (lv)
- Lituanien : jautis (lt)
- Malais : lembu (ms)
- Malgache : omby (mg), aomby (mg)
- Maya yucatèque : wakax (*)
- Néerlandais : os (nl), rund (nl), stierkalf (nl)
- Néo-araméen assyrien : torə (*)
- Nogaï : оьгиз (*)
- Norvégien : okse (no), kastrert okse (no)
- Occitan : buòu (oc)
- Oubykh : cᵒə́ (*)
- Persan : گاو اخته (fa)
- Picard : buë (*)
- Pirahã : kabatiógi (*)
- Polonais : wół (pl)
- Portugais : boi (pt)
- Romani : guruv (*)
- Roumain : bou (ro), tăuraș (ro)
- Russe : вол (ru)
- Same du Nord : burru (*)
- Serbe : бик (sr), во (sr), вол (sr)
- Shingazidja : mfulwa mɓe (*) mfulwa mbe, mɓe (*) mbe
- Slovaque : vôl (sk)
- Slovène : vol (sl), junec (sl)
- Sranan : kaw (*)
- Suédois : oxe (sv), nöt (sv), stut (sv)
- Swahili : ng’ombe (sw)
- Tagalog : karné ng baka (tl)
- Tatar de Crimée : ögüz (*)
- Tchèque : býk (cs), vůl (cs), vykleštěný býk (cs)
- Turc : öküz (tr), sığır (tr)
- Turkmène : öküz (tk)
- Vietnamien : bò thiến (vi)
Viande
- Afrikaans : beesvleis (af)
- Albanais : mish lope (sq)
- Allemand : Rindfleisch (de)
- Anglais : beef (en)
- Catalan : brau (ca)
- Chaoui : afunas (*)
- Chinois : 牛肉 (zh) niúròu
- Danois : oksekød (da)
- Espagnol : vaca (es)
- Espéranto : bovaĵo (eo)
- Féroïen : neyt (fo), tarvur (fo)
- Finnois : naudanliha (fi)
- Flamand occidental : koeievleeës (*)
- Frison : kowefleis (fy)
- Gaélique écossais : mart (gd)
- Géorgien : ძროხის ხორცი (ka) jroxis xorc’i
- Grec : βωδινό (el)
- Hongrois : marhahús (hu)
- Ido : bov-karno (io)
- Islandais : nautakjöt (is)
- Italien : bue (it), manzo (it)
- Japonais : 牛肉 (ja)
- Kazakh : сиыр еті (kk) sıyır eti
- Kotava : jaftola (*)
- Maya yucatèque : u bak’el wakax (*)
- Néerlandais : rundvlees (nl)
- Norvégien : oksekjøtt (no)
- Picard : vaque (*)
- Polonais : wołowina (pl)
- Portugais : boi (pt)
- Russe : говядина (ru)
- Sranan : kaw (*), kawmeti (*)
- Suédois : nötkött (sv)
- Swahili : ng’ombe (sw)
- Tagalog : karné ng baka (tl)
- Tchèque : hovězí (cs)
- Turc : sığır eti (tr)
Jazz
- Anglais : jam session (en)
Adjectif
Invariable |
---|
bœuf \bœf\ |
bœuf \bœf\ invariable masculin
- (Familier) Important, impressionnant, énorme.
- Un succès bœuf.
- Un effet bœuf.
- Figure-toi que j’ai une veine bœuf... une vraie chance de [...] Jurassieux. — (Eugène Chavette, La Chambre du crime, 1875)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « bœuf [Prononciation ?] »
- Paris : écouter « bœuf [bœf] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « bœuf [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bœuf [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bœuf [Prononciation ?] »
Homophones
- pluriel : beu
Voir aussi
- bœuf sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- [1] : Lucien Rigaud, Dictionnaire d’argot moderne, Paul Ollendorff, Éditeur, Paris, 1881
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.