frire
Français
Verbe
frire \fʁiʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Cuisine) Faire cuire dans une poêle avec du beurre, du saindoux ou de l’huile. Note : surtout usité à l’infinitif et au participe passé.
- Les oreilles de veau ont de commun avec les pieds et les cervelles, l'avantage de pouvoir être frites ou mangées à la poulette; et de plus elles se laissent farcir, accommoder aux pois, aux oignons, au fromage, etc. — (Alexandre Balthazar Laurent Grimod de La Reynière, Almanach des gourmands: servant de guide dans les moyens de faire la bonne chère, Paris : Maradan, an XII, p.12)
frire intransitif
- Se cuire dans la poêle.
- Le beurre frit dans la poêle.
- La cuisinière a mis le poisson à frire.
- (Figuré) (Argot) Être électrocuté, en particulier sur la chaise électrique.
- - O.K., poupée, dit Larvey. Rien que pour ça, j’irai te voir frire ! — (Peter Cheyney, Vous pigez ?, traduction de Jean Weil, Gallimard, 1948, page 248)
être frit (Forme passive)
- (Figuré) (Populaire) Être ruiné, être perdu, en parlant d'une personne, d’une organisation.
- Cet homme est frit.
- (Figuré) (Populaire) Être mangé, être dissipé, ne rester plus rien.
- Tout est frit dans cette boutique.
Dérivés
- friand
- friandise
- frite
- friteuse
- friture
- minifriteuse
- n’avoir plus de quoi frire
- n’avoir rien à frire
- pommes frites
- surfrire (frire de façon excessive)
Vocabulaire apparenté par le sens
frire figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : beurre.
Traductions
Faire cuire (1)
- Afrikaans : bak (af)
- Alabama : istapayli (*)
- Allemand : backen (de), braten (de)
- Anglais : fry (en)
- Basque : frijitu (eu)
- Breton : fritañ (br)
- Catalan : fregir (ca)
- Corse : frighjè (co)
- Espagnol : freír (es)
- Espéranto : friti (eo)
- Féroïen : steikja (fo)
- Frison : briede (fy)
- Ido : fritar (io)
- Italien : friggere (it)
- Kazakh : қуыру (kk) quwıruw
- Maya yucatèque : tsahik (*)
- Néerlandais : bakken (nl), fruiten (nl), frituren (nl)
- Norvégien : steke (no)
- Occitan : fregir (oc)
- Papiamento : hasa (*)
- Portugais : frigir (pt), fritar (pt)
- Roumain : prăji (ro)
- Songhaï koyraboro senni : haagu (*)
- Suédois : fritera (sv)
- Tagalog : ipiríto (tl)
- Tchèque : smažit (cs), fritovat (cs)
Prononciation
- France : écouter « frire [fʁiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « frire [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- « frire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frire), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin frigere.
Verbe
frire transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Frire.
- (Figuré) Mon desir atise, Et mon cuer fait frire et larder. — (Miracles emp. Julien, 1351)
- Frissonner, trembler, tressaillir.
- Et s'elle en croit mon cuer, quant il se plaint... Quant mon cuer voit qui font et frit et art. — (Guillaume de Machaut, Les dames, 1377)
- Brûler de désir, frémir.
- S’amie qui tout le fet frire Quant il se tient de li plus pres. — (Le roman de la Rose, 1277)
- Pétiller, en parlant de vin.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin frigere.
Verbe
frire
- Frire.
- Frissonner, frémir.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.