bagatelle
Français
Étymologie
- (Date à préciser) De l’italien bagatella (« tour de bateleur »). Bateleur vient de l’ancien français baastel.
- On note que De Eguilaz, inversant en l’occurrence les rapports de filiation entre bagatela et bagatelle, dérive ce dernier du premier, lui-même de l’arabe بواطل, bawatel pluriel de bâtel, signifiant « chose futile, de peu de valeur »[1]. La substitution du « b », du « v » ou du « g » au « و, wa » arabe, lequel n’a pas d’équivalent dans les langues romanes, est assez fréquente dans les emprunts aux langues orientales, à en juger par des exemples comme barga, albacea[2], alcabot, alcavot, caravane, vizir. Par ailleurs, Lammens[3], Rinaldi[4] et Narducci[5] adoptent la même étymologie.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bagatelle | bagatelles |
\ba.ɡa.tɛl\ |
bagatelle \ba.ɡa.tɛl\ féminin
- Chose de peu de prix et peu nécessaire.
- Il dépense tout son argent en bagatelles. — Il m’a fait présent de quelques bagatelles.
- (Figuré) Chose frivole et de peu d’importance.
- Vous pouvez alléguer que mon peu de fortune autant que mes goûts m’interdisent de porter des bagatelles qui ne conviennent qu’à des reines ou à des courtisanes. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Sous la moustache blonde du grand gaillard, ses lèvres goulues cherchaient la bouche voluptueuse, cependant que l’autre, sans s’attarder à des bagatelles inutiles et connaissant la valeur du temps, troussait vigoureusement les jupes. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Par extension) Choses qui n’ont pas toute l’importance, toute la gravité qu’on leur suppose.
- Ignorante comme toutes ses compatriotes, elle était gaie et rieuse, s’amusant de la moindre bagatelle et ne connaissant de la vie que ce qu’elle a d’agréable. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Cependant le prince n’essaya pas même de résister, bien que son caractère fût précisément un de ceux qui se cramponnaient à des bagatelles; […]. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Familier) Amourette ou acte de faire l’amour.
- Aimer la bagatelle, ne songer qu’à la bagatelle, n’être occupé que d’amourettes.
- Agathe s’était fait une raison. Depuis le départ de son homme, la bagatelle ne la concernait plus. — (Christophe Carlier, L’Euphorie des places de marchés, Serge Safran Éditeur, Paris, 2013, p. 135)
- Exclamation, pour exprimer le doute, l’incertitude, ou pour marquer le peu de cas que l’on fait d’une menace.
- Il prétend qu’il me fera un procès : bagatelle ! — Il me maltraitera, dites-vous : bagatelle !
- Meurtre, ou acte de tuer. Expression d’origine sicilienne signifiant la liquidation d’une « taupe » ou d’un « moineau ».
- Il a fait une bagatelle à Dany le moineau.
- (Musique) Composition brève, simple et légère.
Synonymes
Chose de peu de prix et peu nécessaire (1)
Amourette ou acte de faire l’amour (4)
Dérivés
- bagatelles de la porte (se dit de la parade qui se fait à la porte des spectacles forains pour engager le public à entrer)
- s’amuser à la bagatelle (s’occuper de toute autre chose que de ses devoirs)
Traductions
(Par extension) Choses qui n’ont pas toute l’importance, toute la gravité qu’on leur suppose (3)
Amourette ou acte de faire l’amour (4)
- Afrikaans : seks (af)
- Albanais : gili-vili (sq)
- Allemand : Liebe (de), sexuelle Liebe (de)
- Anglais : sexual love (en), sex (en)
- Danois : sex (da) masculin
- Espéranto : seksumo (eo), amoro (eo)
- Grec : σεξ (el) sex
- Hongrois : szex (hu)
- Latin : amor (la)
- Néerlandais : sex (nl), sexuele hartstocht (nl)
- Norvégien : sex (no) masculin
- Papiamento : sèks (*)
- Portugais : amor sexual (pt)
- Suédois : sex (sv) masculin
(Musique) composition brève, simple et légère (6)
- Italien : bagattella (it) féminin, bagatella (it) féminin
Traductions à trier
- Afrikaans : bagatel (af), bakatel (af)
- Allemand : Bagatelle (de), Kleinigkeit (de), Nichtigkeit (de), Lappalie (de)
- Arménien : չնչին (hy) ch’nch’in
- Catalan : bagatel·la (ca)
- Espagnol : bagatela (es), friolera (es)
- Espéranto : bagatelo (eo)
- Estonien : pisiasi (et)
- Grec : φύλο (el) fílo
- Hongrois : bagatell (hu), semmiség (hu)
- Ido : bagatelo (io)
- Islandais : kynlif (is)
- Italien : inezia (it)
- Latin : aetaluta (la)
- Néerlandais : bagatel (nl), beuzelarij (nl), futiliteit (nl), kleinigheid (nl), wissewasje (nl)
- Papiamento : bagatèl (*)
- Portugais : bagatela (pt), bugiganga (pt), futilidade (pt), minúncia (pt), nuga (pt)
- Tchèque : bagatel (cs)
Prononciation
- \ba.ɡa.tɛl\
- France (Paris) : écouter « une bagatelle [yn ba.ɡa.tɛl] »
- France (Paris) : écouter « une bagatelle [yn ba.ɡa.tɛl] »
Voir aussi
- bagatelle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bagatelle), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Italien
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bagatella \ba.ga.ˈtɛl.la\ |
bagatelle \ba.ga.ˈtɛl.le\ |
bagatelle \ba.ɡa.ˈtɛl.le\ féminin
- Pluriel de bagatella.
- Leopoldo de Eguilaz, Glosario etimologico de las palabras españoles, Grenade 1886, p. 331
- Ibid. p. 19
- Henri Lammens, Remarques sur les mots français dérivés de l’arabe, Beyrouth Impr. Catholique, 1890, p. 39
- Luigi Rinaldi, Le parole italiane derivate dall’ arabo, Napoli, Detken, 1906, p. 48
- Enrico Narducci, Saggio di voci italiane derivate dall’arabo, Rome, 1858, p. 33
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.