rôtir
: rotir
Français
Étymologie
- (v. 1160) De l’ancien français rostir, lui-même du germanique raustjan.
Verbe
rôtir \ʁo.tiʁ\ ou \ʁɔ.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se rôtir)
- Faire cuire de la viande à un feu vif, de manière que le dessus soit croustillant et que l’intérieur reste tendre.
- Petite et misérable gargote de la rue Sainte-Geneviève où je me nourrissais jadis si mal […], je ne vous oublie pas, […], ni vous cinquième étage de Montmartre où sur le papillon du gaz de l’escalier je rôtissais un bifteck sans épaisseur. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)
- Cette masse d’hommes nous offrait alors un spectacle révoltant. On allumait des feux et l’on chauffait des fours pour faire rôtir les membres de nos infortunés compagnons. — (Dillon, Voyage dans la mer du Sud, Revue des Deux Mondes, 1830, tome 1)
- Le mouton, […], est rôti en entier dans un four ad hoc chauffé à blanc et dont on a soin de boucher hermétiquement toutes les ouvertures avec de la terre glaise. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 49)
- Faire griller, saisir et dorer à la chaleur du feu.
- Rôtir du pain, des marrons.
- (Figuré) Subir l’effet que cause la trop grande chaleur du soleil.
- Il a gelé cette nuit ; si le soleil vient à donner maintenant, il rôtira tous les bourgeons, toutes les fleurs.
- Il vaut mieux rôtir au soleil de l’indépendance que de goûter la fraîcheur au sein des cachots du despotisme et de la tyrannie. — (Alphonse Allais, Pour cause de fin de bail : Le Droit de bouchon, Éditions de la Revue blanche, 1899, p. 59-60)
- (Intransitif) (Figuré) Bronzer.
- (Pronominal) (Par hyperbole) (Familier) Se chauffer de trop près, ou être toujours auprès du feu.
- Mettez-vous à l’ombre, vous vous rôtissez.
- (Pronominal) (Familier) Se faire bronzer.
- Il se rôtit au soleil.
Dérivés
Traductions
- Afrikaans : braai (af)
- Allemand : braten (de), rösten (de)
- Anglais : roast (en), toast (en)
- Breton : rostañ (br), rostiñ (br)
- Catalan : rostir (ca), torrar (ca)
- Corse : arrustiscè (co)
- Danois : stege (da), riste (da), grille (da)
- Espagnol : tostar (es), asar (es)
- Espéranto : rosti (eo)
- Féroïen : steikja (fo)
- Finnois : paistaa (fi)
- Frison : briede (fy)
- Ido : rostar (io)
- Italien : arrostire (it)
- Mapuche : kangkatun (*)
- Néerlandais : braden (nl), branden (nl), roosteren (nl)
- Norvégien : steke (no)
- Papiamento : rosto (*), rosti (*), tost (*)
- Portugais : assar (pt), torrar (pt), tostar (pt)
- Roumain : prăji (ro), frige (ro)
- Russe : жарить (ru)
- Same du Nord : bassit (*), goardit (*)
- Shingazidja : uhoha (*)
- Suédois : halstra (sv), rosta (sv)
- Tchèque : péci (cs), smažit (cs)
- Tsolyáni : bíri
Prononciation
- France, Paris : écouter « rôtir [ʁo.tiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « rôtir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rôtir [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rôtir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.