parler
Français
Étymologie
- De l’ancien français, du bas latin ecclésiastique parabolare, (« raconter des histoires »).
Verbe
parler \paʁ.le\ transitif indirect ou intransitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se parler)
- Proférer, prononcer, articuler des mots.
- Tout en procédant à sa toilette, elle parle toute seule, bavarde, gaie, animée, à cause qu’on est encore au printemps de la journée. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Les deux travailleurs essuyèrent leurs visages trempés, […], puis se parlèrent et se comportèrent comme des hommes qui se congratulent d’une matinée bien employée. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 357 de l’éd. de 1921)
- Le café quasi désert ne comptait que son Guy de propriétaire plus un vieux pousse-mégot qui parlait à voix basse au fond de la pièce adjacente, […]. — (Pierre Saha, Le porteur de mauvaises nouvelles: Liancourt, avril 1972, une tragédie ordinaire, Éditions Ravet-Anceau, 2017)
- Parler du nez, de la gorge. Parler à l’oreille de quelqu’un. Parler avec peine. Il parle toujours entre ses dents.
- (Par analogie) Imiter le langage de l’homme, en parlant de certains oiseaux comme les perroquets, les sansonnets, les geais, les pies, etc.
- Apprendre à parler à un perroquet.
- Exprimer sa pensée en articulant les mots d’une langue.
- La population de Saint-David m’intéressait fort par ses mœurs simples et naïves et parlait un curieux patois anglais plein d’expressions maritimes. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Le philosophe doit éviter les ambiguïtés ou les plurivocités, et décider du langage qu'il entend au juste parler. Dans le cas contraire, les portes sont grandes ouvertes aux malentendus. — (Robert Zimmer, Petites distractions philosophiques: Comment apprendre à penser sans jamais s'ennuyer, Librairie Vuibert, 2017, chap. 1)
- Je n’ai jamais entendu parler de cette affaire. Toute la ville en parle.
- S’exprimer heureusement sur certains sujets.
- Comme tous ceux qui écrivent beaucoup, Balzac parlait peu... Mais, dès qu’il parlait, le charme opérait. Il y avait, dans sa parole, une telle autorité, une telle séduction, qu’on oubliait très vite ses disgrâces physiques. — (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)
- Adresser la parole, avoir un entretien, converser.
- Parler avec quelqu’un. Parler à quelqu’un. Moi qui vous parle. C’est à vous que je parle.
- S’entretenir de.
- De quoi parlez-vous tous les deux ? Nous parlons de vos affaires. Nous en parlerons tantôt ensemble.
- Je vous parlerai de quelque chose qui vous regarde. Parlez de moi au ministre. Je les ai laissés qui parlaient d’affaires.
- (Absolument) Révéler, dévoiler quelque chose.
- […] il me touchait presque et hurlait: « Tu vas parler ! Tout le monde doit parler ici ! On a fait la guerre en Indochine, ça nous a servi pour vous connaître. Ici, c’est la Gestapo ! Tu connais la Gestapo ? » — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Expliquer ses sentiments, sa pensée, déclarer son intention, sa volonté.
- Une peste de psychologue, que mes parents m'avaient emmené voir sur le conseil d'une prof complètement tarée, avait parlé de « nonchaloir oriental » pour expliquer ces accès de paresse. — (Bernard Du Boucheron, Long-courrier, Éditions Gallimard., 2013)
- C’est un homme qui ne veut pas parler nettement. On a fait ce qu’on a pu pour le faire parler, mais il n’y a pas eu moyen d’en venir à bout.
- Je saurai bien le faire parler. Expliquez-vous mieux, ce n’est pas là parler. Parler au nom de quelqu’un.
- Intervenir, prendre la parole pour ou contre quelqu’un ou quelque chose.
- Ce député a parlé contre le projet de loi.
- Prononcer un discours, prendre la parole en public.
- L’art de parler. Parler à son tour. Quand ce fut à lui de parler…. Parler sans préparation, sans être préparé.
- (Figuré) Manifester ses sentiments, ses pensées par un autre moyen que celui de la parole.
- Les muets parlent par signes. Il me parlait des yeux et du geste. Chaque mouvement de cet habile pantomime parlait aux yeux des spectateurs.
- Provoquer des émotions, des sentiments en parlant des choses qui ont ou qui semblent avoir une sorte de langage.
- Ensuite c'est à chacun de voir en quoi cela l'intéresse, le concerne, lui parle. Il n'y a strictement aucune prétention comminatoire du genre : si vous ne passez pas par là, vous êtes fichu. — (Jacqueline Legaut, La psychanalyse, l'air de rien, éd. Eres, 2012)
- La peinture parle aux yeux. Ses yeux parlent. Son visage parle.
- La nature, le sang a parlé, quand il a revu son fils malheureux. En votre absence, tout ici nous parlait de vous.
- Expliquer sa pensée par écrit.
- Cette terrible histoire des Vaudois, dois-je en parler ou m'en taire ? En parler ? Elle est trop cruelle ; personne ne la racontera sans que la plume n'hésite, et que l'encre, en écrivant, ne blanchisse de larmes. — (Jules Michelet, Le prêtre, la femme, la famille, Paris : Chamerot, 1862 (8e éd.), p.23)
- La loi est formelle là-dessus et parle très clairement. Le contrat ne parle point de cette clause.
- Démontrer ou confirmer ses qualités.
- Pas de surprise lors du dernier tiercé : le favori l’a emporté de dix longueurs, sa classe a parlé.
- Lors du championnat du monde des mi-lourds à mi-combat le champion en titre mène largement aux points, c’est le métier qui parle.
- (Transitif) Se servir d’un langage.
- Parler une langue. Parler français, italien, allemand, etc. La langue française se parle, est parlée dans tous les pays du monde.
- Il parle plusieurs langues. Le langage que parlaient nos pères.
- Ce poète dramatique, ce romancier fait parler à chacun son langage.
- (Transitif) S’entretenir de quelque chose, en raisonner, en discourir. Note : dans ce cas on ne met jamais l’article devant le nom.
- Parler géométrie, musique, peinture, politique, etc. Parler affaires.
Dérivés
- déparler
- en parler bien à son aise
- entre-parler
- faire parler
- faire parler de soi
- faire parler la poudre
- franc-parler
- haut-parleur
- langue parlée
- -ment parlant
- parlable
- parlage
- parlant
- parlement
- parlementage
- parlementaire
- parlementairement
- parlementarisme
- parlementer
- parler à cœur ouvert
- parler à mots couverts
- parler à son bonnet
- parler à tort et à travers
- parler à un mur
- parler à un sourd
- parler avec les mains
- parler avec passion
- parler bien
- parler boutique
- parler chinois
- parler comme un aveugle des couleurs
- parler comme une vache espagnole
- parler comme un livre
- parler comme un perroquet
- parler d’abondance
- parler d’or
- parler d’une seule voix
- parler dans le désert
- parler dans sa barbe
- parler dans sa moustache
- parler de la pluie et du beau temps
- parler en l’air
- parler en maître
- parler français (s’exprimer clairement, intelligiblement. (Figuré) et (Familier) Expliquer nettement son intention sur une affaire)
- parler français comme une vache espagnole
- parler haut
- parler hébreu
- parler juste
- parler mal
- parler pour ne rien dire
- parler pour parler
- parler raison
- parleur
- parloir
- parloter
- parlure
- parole
- parolier
- porte-parole
- pourparler
- pourparleur
- reparler
- savoir ce que parler veut dire
- sans parler de
- trouver à qui parler
- voilà qui est parler
Proverbes et phrases toutes faites
- ça ne vaut pas la peine d’en parler
- cela ne vaut pas la peine d’en parler
- il en sera parlé à jamais
- il faut laisser parler
- il y a un temps pour parler
- j’en parlerai à mon cheval
- les murailles parlent
- parle à mon cul, ma tête est malade
- ne m’en parlez pas
- trop parler nuit, trop gratter cuit
Troponymes
Exprimer une idée par la parole (1)
atténué :
avec difficulté :
avec force :
autres effets :
Expressions
- c’est parler
- voilà qui est parler
Traductions
Proférer, prononcer, articuler des mots (1)
- Afar : yaba (*)
- Allemand : sprechen (de), reden (de)
- Angevin : caoser (*)
- Anglais : speak (en), talk (en)
- Arabe : يتكلم (ar) yatakalam
- Arménien : խոսել (hy) xosel
- Azéri : danışmaq (az)
- Bachkir : һөйләшеү (*)
- Breton : komz (br)
- Catalan : parlar (ca)
- Chaoui : yutlay (*), yemmeslay (*)
- Chinois : 讲话 (zh) (講話) jiǎnghuà, 说话 (zh) (說話) shuōhuà, 讲 (zh) (講) jiǎng, 说 (zh) (說) shuō
- Coréen : 말하다 (ko) malhada
- Croate : govoriti (hr)
- Damar de l’Est : ŋalˈtieri (*)
- Danois : snakke (da), tale (da)
- Espagnol : hablar (es)
- Espéranto : paroli (eo)
- Estonien : rääkima (et)
- Finnois : puhua (fi)
- Flamand occidental : klappn (*)
- Gaélique irlandais : labhair (ga)
- Géorgien : ლაპარაკი (ka) laṗaraḳi
- Grec : μιλάω (el) miláo, μιλώ (el) miló
- Hébreu : לְדַבֵּר (he) l'dabér
- Hongrois : beszél (hu)
- Islandais : spjalla (is), tala (is)
- Italien : parlare (it)
- Japonais : 語る (ja) kataru
- Kazakh : сөйлеу (kk) söylew
- Kotava : pulví (*)
- Letton : runāt (lv)
- Limbourgeois : kalle (li)
- Lituanien : kalbėti (lt)
- Mahorais : ulagua (*)
- Malgache : miteny (mg)
- Maori : kōrero (mi)
- Néerlandais : spreken (nl), praten (nl)
- Normand : prêchi (*)
- Norvégien : prate (no), snakke (no), tale (no)
- Pitcairnais : tork (*)
- Polonais : mówić (pl)
- Portugais : falar (pt)
- Roumain : vorbi (ro), discuta (ro)
- Russe : говорить (ru) govorit'
- Serbe : говорити (sr) govoriti, причати (sr) pričati
- Shingazidja : urongoa (*)
- Slovaque : hovoriť (sk)
- Slovène : govoriti (sl)
- Suédois : tala (sv), prata (sv)
- Swahili : kunena (sw)
- Tchèque : mluvit (cs), hovořit (cs)
- Turc : konuşmak (tr)
- Wallon : djåzer (wa), cåzer (wa), divizer (wa), pårler (wa)
Adresser la parole, avoir un entretien, converser (5)
- Allemand : sprechen (de), reden (de)
- Anglais : speak (en), talk (en), converse (en)
- Arménien : խոսել (hy) xosel
- Breton : kaozeal (br), komz (br)
- Chinois : 说话 (zh) (說話) shuōhuà, 说 (zh) (說) shuō
- Coréen : 말하다 (ko) malhada
- Croate : govoriti (hr)
- Danois : snakke (da)
- Espagnol : conversar (es)
- Estonien : rääkima (et)
- Finnois : keskustella (fi), puhua (fi), jutella (fi)
- Géorgien : ლაპარაკი (ka) laṗaraḳi
- Grec : μιλώ (el) miló, λέω (el) léo
- Islandais : spjalla (is)
- Italien : conversare (it)
- Japonais : 話す (ja) hanasu
- Kazakh : сөйлесу (kk) söylesüw
- Kotava : prilá (*)
- Letton : runāt (lv)
- Lituanien : kalbėti (lt)
- Mahorais : ulagua (*), uhadisi (*)
- Néerlandais : converseren (nl), spreken (nl), praten (nl)
- Normand : prêchi (*)
- Norvégien : snakke (no)
- Persan : حرف زدن (fa) harf zadan
- Pitcairnais : tork (*)
- Polonais : rozmawiać (pl)
- Portugais : conversar (pt)
- Russe : поговорить (ru) pogovorit'
- Serbe : говорити (sr) govoriti, причати (sr) pričati
- Shingazidja : urongoza (*) (transitif)
- Suédois : konversera (sv), snacka (sv)
- Swahili : kuongea (sw), kuzungumza (sw), kusema (sw), ≈ à kuambia (sw)
- Tchèque : hovořit (cs)
- Wallon : djåzer (wa), copiner (wa), atôtchî (wa), cåzer (wa)
Se servir d’un langage (15)
- Allemand : sprechen (de)
- Anglais : speak (en), talk (en)
- Arménien : խոսել (hy) xosel
- Bachkir : һөйләшеү (*)
- Breton : kaozeal (br), komz (br)
- Catalan : parlar (ca)
- Chinois : 讲 (zh) (講) jiǎng
- Coréen : 말하다 (ko) malhada
- Croate : govoriti (hr)
- Danois : tale (da)
- Espagnol : hablar (es)
- Estonien : rääkima (et)
- Finnois : puhua (fi)
- Gagaouze : lafetmää (*)
- Géorgien : ლაპარაკი (ka) laṗaraḳi
- Grec : μιλάω (el) miláo, μιλώ (el) miló
- Hongrois : beszél (hu)
- Iakoute : саҥар (*)
- Islandais : tala (is)
- Italien : parlare (it)
- Japonais : 話す (ja) hanasu
- Karatchaï-balkar : сёлеширге (*)
- Kazakh : сөйлеу (kk) söylew
- Kirghiz : сүйлөө (ky)
- Kirundi : kuvuga (*)
- Kotava : avú (*)
- Koumyk : сёйлемек (*)
- Letton : runāt (lv)
- Lituanien : kalbėti (lt)
- Mahorais : ulagua (*)
- Néerlandais : spreken (nl), praten (nl)
- Normand : prêchi (*)
- Norvégien : prate (no), tale (no)
- Norvégien (bokmål) : snakke (no)
- Pitcairnais : tork (*)
- Polonais : mówić (pl)
- Portugais : falar (pt)
- Roumain : vorbi (ro), discuta (ro)
- Russe : говорить (ru) govorit'
- Serbe : говорити (sr) govoriti
- Slovaque : hovoriť (sk)
- Slovène : govoriti (sl)
- Suédois : tala (sv)
- Tatar de Crimée : laf etmek (*)
- Tchèque : mluvit (cs), hovořit (cs)
- Turc : konuşmak (tr)
- Turkmène : geplemek (tk)
- Volapük : pükön (vo)
- Wallon : djåzer (wa), cåzer (wa)
Traductions à trier
- Afrikaans : praat (af), gesels (af)
- Albanais : flas (sq)
- Anglo-saxon : acweþan (ang), cweþan (ang), specan (ang), sprecan (ang)
- Arabe : تكلّم (ar)
- Asturien : falar (ast)
- Bambara : fɔ (*)
- Basque : hitz egin (eu), mintzatu (eu)
- Chinois : 说 (zh) (說) shuō, 说话 (zh) (說話) shuō huà, 说语 (zh) (說語) shuō yǔ
- Espéranto : paroli (eo)
- Féroïen : tala (fo), tosa (fo)
- Frison : prate (fy), sprekke (fy)
- Gaélique écossais : bruidhinn (gd), labhair (gd)
- Galicien : falar (gl)
- Ghomala’ : ghom (*)
- Gotique : 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽 (*) rōdjan
- Grec ancien : λέγω (*)
- Hébreu ancien : דּבר (*)
- Ido : parolar (io)
- Inuktitut : ᐅᖃᖅ- (iu) uqaq-
- Khmer : និយាយ (km)
- Kurde : peyivîn (ku), xeber dan (ku), axaftin (ku)
- Latin : loquere (la), loqui (la), orare (la)
- Malais : bicara (ms)
- Maltais : kellem (mt)
- Occitan : parlar (oc)
- Papiamento : papia (*)
- Pirahã : gai (*), gá (*)
- Same du Nord : hupmat (*), hállat (*)
- Sicilien : parrari (scn)
- Siriono : cheë (*)
- Songhaï koyraboro senni : cii (*)
- Sranan : taki (*)
- Tagalog : magsalitâ (tl)
- Tahitien : parau (*)
- Wallisien : palalau (*)
- Zoulou : -khuluma (zu)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
parler | parlers |
\paʁ.le\ |
parler \paʁ.le\ masculin
- Forme de langage particulière à une catégorie sociale, une profession, une région…
- Les Bretons, ces émigrants celtiques venus de Grande-Bretagne au Ve siècle de notre ère, avaient ramené en Armorique une langue très analogue à ce parler gaulois que d'ailleurs employait encore à cette époque, la population d'Auvergne. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Il n’est possible de caractériser avec précision les parlers du Bas-Maine qu’en les comparant aux parlers voisins. — (Georges Dottin, Glossaire des parlers du Bas-Maine, 1978)
- J’essayai de l’excuser par l’exemple de tant de bons artisans du parler maternel qui tenaient pour leurs maîtres en langage les forts du port au foin et les vieilles lavandières. — (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; éd. Le Livre de Poche, 1967, p. 192.)
- Le succès de ce type de langage en marge du français académique chez les adultes, entraîne au niveau de la jeunesse déscolarisée des années 1980, la création d'un parler similaire : le nouchi. — (Germain-Arsène Kadi, Le champ littéraire africain depuis 1960: Romans, écrivains et sociétés ivoiriens, L'Harmattan, 2010, page 143)
- Quant aux mots arabes entrés dans le français de France, ils ont transité par un parler désormais éteint du fait du départ des Français, le pataouète, parler des quartiers populaires d'Alger. — (Françoise Gadet & Ludwig Ralph, Le français au contact d'autres langues, Éditions Ophrys, 2014, page 87)
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- France (Paris) : écouter « parler [paʁ.le] »
- France (Paris) : écouter « parler [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « parler [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « parler [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « parler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « parler [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (parler)
Ancien français
Étymologie
- Du bas latin ecclésiastique parabolare, (« raconter des histoires »).
Anglo-normand
Étymologie
- Du bas latin, voir ci-dessus.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.