bien
Français
Étymologie
- Du latin bene (« bien, à propos, favorablement »).
Adverbe
Invariable |
---|
bien \bjɛ̃\ |
bien \bjɛ̃\ invariable
- Marque un certain degré de perfection et d’utilité.
- On jouait au Rummikub. On buvait du café, on fumait des cigarettes, et c’étaient des moments où j’étais bien. — (Florence Cassez & Eric Dussart, Rien n’emprisonne l’innocence, Michel Lafon, 2010)
- Il écrit bien. — Ses affaires vont bien.
- Beaucoup, fortement, très.
- […] : l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien avant l’apparition de l’homme sur la terre, […]. — (René Thévenin & Paul Coze, Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2e éd., p.15)
- Lacroix a bien raison : ces viragos nous gâchent la vie. — (Élise Fontenaille, L'homme qui haïssait les femmes, Grasset, 2011)
- Au moins.
- Il est passé il y a bien deux heures.
- De bonne grâce ; souligne l’acceptation.
- Je le veux bien.
- Tout avait été dit. « Bien, bien, bien... », reprit Mierck en se balançant sur la pointe des pieds. — (Philippe Claudel, Les Âmes grises, Livre de Poche, page 108)
Variantes
- bin (Québec)
Dérivés
- bel et bien
- bien-aimé
- bien-aise
- bien du, bien de la, bien des
- bien-être
- bienheureux, bienheureuse
- bien loin
- bientôt
- bien-dire
- bien-disant
- bienfaire, bienfaisance, bienfaisant, bienfaisante
- bienfait, bienfaiteur, bienfaitrice
- bienveillance, bienveillant, bienveillante
- bienvenir
- bienvenu, bienvenue, bienvenir
- bien que
- bienséance, bienséant, bienséante
- bientenue
- ienb
- un peu bien
Vocabulaire apparenté par le sens
- → voir bene- et ses dérivés
Traductions
Marque un certain degré de perfection et d’utilité. (1)
- Afrikaans : fyn (af)
- Allemand : gut (de)
- Anglais : well (en)
- Arabe : جيدا (*)
- : (*)
- Chaoui : yeḥla (*)
- Créole seychellois : byen (*)
- Danois : godt (da), vel (da)
- Espagnol : bien (es)
- Finnois : hyvä (fi)
- Flamand occidental : wêl (*)
- Malgache : tsara (mg)
- Néerlandais : goed (nl)
- Occitan : plan (oc), ben (oc), fòrça (oc)
- Polonais : dobrze (pl)
- Portugais : bem (pt)
- Russe : хорошо (ru)
- Same du Nord : bures (*), fávdnát (*)
- Songhaï koyraboro senni : gumo (*)
- Suédois : bra (sv), väl (sv), gott (sv)
- Swahili : vema (sw)
- Tsolyáni : nelá (*)
- Turc : iyi (tr)
Beaucoup, fortement, très. (2)
- Allemand : sehr (de), gut (de)
- Anjouanais : ntro (*)
- Danois : mange (da), meget (da)
- Espagnol : muy (es), mucho (es)
- Gallo : bin (*)
- Néerlandais : zeer (nl)
- Normand : byin (*)
- Picard : fin (*)
- Polonais : bardzo (pl)
- Portugais : muito (pt) masculin
- Same du Nord : bures (*)
- Shingazidja : ndro (*), swafi (*)
- Suédois : mycket (sv), högeligen (sv), många (sv)
Au moins. (3)
- Allemand : gut (de), mindestens (de)
- Danois : rigtignok (da)
- Kazakh : кемінде (kk) keminde
- Néerlandais : goed (nl)
- Russe : по крайней мере (ru)
- Suédois : väl (sv), säkerligen (sv)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bien | biens |
\bjɛ̃\ |
bien \bjɛ̃\ masculin
- Opposé du mal (ce mot est toujours au singulier dans ce sens).
- Si je pensais que le souverain bien fût la joie, je ne douterais point qu'on ne dût tâcher de se rendre joyeux, à quelque prix que ce pût être, et j'approuverais la brutalité de ceux qui noient leurs déplaisirs dans le vin, ou les étourdissent avec du pétun. — (René Descartes, « Lettre à Élisabeth Egmond, du 6 octobre 1645 », dans Correspondance avec Élisabeth, Presses électroniques de France, 2013)
- Lorsqu’au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu’elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- Cette Antigone voyoute pourrait courir toutefois le risque d’énoncer un univers d’indifférenciation où l’ordre légal et la transgression s’égaleraient sur un seuil éthique au-delà du bien et du mal, […]. — (Rose Duroux, Les Antigones contemporaines: de 1945 à nos jours, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2010, p.310)
- Pascal nous dit qu’au point de vue des faits, le Bien et le Mal sont une question de « latitude ». En effet, tel acte humain s’appelle crime, ici, bonne action, là-bas, et réciproquement. — (Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, Les Demoiselles de Bienfilâtre, dans les Contes cruels, Calmann Lévy, 1893, p. 1)
- (Au singulier) Probité, vertu.
- J’ai ramené au bien et au repentir des misérables qui, un soir, au détour d’un chemin, avaient voulu m’assommer à coups de hache. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))
- Homme de bien.
- (Droit) Possession en argent, en immeuble, en objet, ou immatérielle.
- Les proscrits avaient le droit d’emporter leurs biens meubles. Mais leurs biens de mainmorte (immeubles, champs, vignobles, caves greniers) furent décrétés propriété royale et confisqués. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Un nouveau courant de recherche fait valoir que les dépenses que les entreprises consacrent aux nouvelles technologies, à savoir les investissements dans des biens immatériels, contribuent à la croissance de leur production non seulement sur le moment mais également des années plus tard. — (OCDE, Mesurer l’innovation : Un nouveau regard, Éditions OCDE, 2010, p. 21)
- (Vieilli) Maison de campagne ; propriété rurale.
- Le sieur Tassin de Montcourt ayant péri révolutionnairement, ses biens, et notamment les deux septièmes qui lui appartenaient dans la terre de Saint-Escobille, furent confisqués au profit de la nation. — (Hospices de Dourdan contre Tassin de Villiers, Cours de Cassation, 6 mai 1818, dans le Journal du Palais : Jurisprudence française, vol. 14 (1817-1818), Paris : chez F.-F. Patris, 1839, page 791)
- (Spécialement) (Canada) (Désuet) Terre, bien immobilier en campagne.
- « Tu ne sais donc pas qu’il me faut cette terre ? Tu ne sais pas qu’il me la faut absolument ? Ah ! la diablesse de femme. Il me la fallait en effet, il me la fallait, surtout pour avoir la terre. Mais à présent qu’elle a tant fait la grande dame ; à présent qu’elle m’a repoussé, moi veuf comme elle, et beaucoup plus riche qu’elle... ma foi, elle s’arrangera comme elle pourra, je prendrai le bien, comme disent les habitants, et je laisserai la femme. » [...] Bien, se dit dans nos campagnes, pour terre, bien immobilier. La signification ainsi restreinte de ce mot, montre l’attachement des Canadiens-français pour la propriété foncière. L’anglais dit my goods, en parlant de ses effets, de son mobilier. — (Pierre-Joseph-Olivier Chauveau, Charles Guérin, G.H. Cherrier, éditeur, Montréal, 1853, I, 2, p. 21)
Synonymes
Opposé du mal :
Possession en argent, en immeuble, ou autrement :
Dérivés
- avoir du bien au soleil : (Familier) Avoir des biens-fonds, des terres, des maisons.
- bien de famille
- bien foncier
- bien-fonds
- bien immeuble
- bien-portant
- bien propre
- bien public : intérêt général
- bien public mondial, BPM
- communauté de biens
- dire du bien, parler en bien : parler avantageusement de quelqu’un ou de quelque chose, louer son caractère, ses qualités, ses talents, etc.
- en bien : d’une manière avantageuse.
- en tout bien et tout honneur : Sans mauvaise intention.
- faire du bien : apporter du réconfort, contribuer au bien-être de quelqu’un, à son bonheur
- marchand de biens
- mener à bien
- périr corps et biens
- séparation de biens
- un petit mal pour un grand bien
- vouloir du bien à quelqu’un : Avoir le désir de l’obliger. (Familier) Se dit en plaisantant d’une personne qui semble dans des dispositions favorables pour recevoir des avances amoureuses.
Proverbes et phrases toutes faites
- le mieux est l’ennemi du bien (on peut gâcher ce qui est bien, en voulant le perfectionner)
- bien mal acquis ne profite jamais
- nul bien sans peine (tout ce qui est avantageux coûte à acquérir)
Traductions
Opposé du mal
- Allemand : Gutes (de) neutre
- Anglais : good (en)
- : (*) neutre
- Breton : mad (br)
- Danois : godt (da)
- Espéranto : bono (eo)
- Italien : bene (it)
- Kazakh : жақсы (kk) jaqsı
- Kotava : kiewuca (*)
- Kurde : baş (ku)
- Mahorais : uema (*)
- Néerlandais : goed (nl)
- Normand : byin (*)
- Occitan : ben (oc)
- Picard : bin (*)
- Polonais : dobro (pl)
- Portugais : bem (pt)
- Sarde : bene (*)
- Shingazidja : ndjema (*) pluriel
- Songhaï koyraboro senni : labas (*), alher (*)
- Tamoul : அறம் (ta) aṟam
- Turc : iyi (tr)
Possession en argent, en immeuble, ou autrement
- Allemand : Gut (de) neutre (Hab und ~)
- Anglais : goods (en) pluriel, possessions (en) pluriel, property (en)
- : (*) neutre
- Catalan : bén (ca), mercaderia (ca)
- Danois : formue (da), gods (da), ejendom (da)
- Indonésien : harta (id), harta benda (id)
- Kazakh : мал-мүлік (kk) mal-mülik, дүние (kk) düniye, мүлік (kk) mülik, дүние-мүлік (kk) düniye-mülik
- Kotava : digiks (*)
- Luxembourgeois : Gutt (lb) neutre
- Mahorais : ndjema (*)
- Malgache : tsara (mg)
- Néerlandais : goed (nl)
- Polonais : dobra (pl) pluriel
- Portugais : bem (pt) masculin, bens (pt) pluriel
- Same du Nord : dávvir (*)
- Suédois : gods (sv)
- Swahili : mali (sw)
- Turc : mal (tr)
- Vietnamien : hàng hoá (vi)
Adjectif
Invariable |
---|
bien \bjɛ̃\ |
bien \bjɛ̃\ invariable
- Qui est considéré comme agissant bien.
- C’est ce que font les gens bien.
- Qui est considéré comme étant adéquat, positif ou jugé favorablement.
- Ces peintures sont bien, en tout cas meilleures que ce qu’on trouve d’habitude à ce prix.
Notes
Le comparatif et le superlatif de supériorité de l’adverbe et de l’adjectif bien sont irréguliers. On utilise le mot mieux pour l’adverbe :
- Il parle bien le français, beaucoup mieux que moi. Mais elle parle le mieux
On utilise meilleur quand bien est utilisé comme adjectif :
- Ces peintures sont bien, en tout cas meilleures que ce que l’on trouve d’habitude à ce prix.
- C’est un homme bien, le meilleur d’entre nous.
Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de mieux et de meilleur.
Traductions
Prononciation
Voir aussi
- bien sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Babault, 1836
- « bien », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (bien)
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bien)
Ancien français
Adverbe
bien \bjẽn\
- Bien (de façon habile, juste, ou correcte).
- Respont li dus bien dites biaus cuisins — (Garin Le Loherain, f. 10, 4e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- Le duc répond « vous le dites bien, beau cousin »
- Respont li dus bien dites biaus cuisins — (Garin Le Loherain, f. 10, 4e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- Bien (indique l’acceptation, la confirmation).
- Meis ben savum certeinement — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 36, c. 1170)
- Meis ben savum certeinement — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 36, c. 1170)
Nom commun
bien \bjẽn\ masculin
- Bien (contraire de mal).
- A grant honnor ne puet venir
Se bien et mal ne puet souffrir — (Le Roman d’Eneas, f. 2, au milieu de la 5e colonne (manuscrit du XIVe siècle))
- A grant honnor ne puet venir
- Bien, possession.
Anglo-normand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
bien \bjen\ masculin
- Bien (opposé du mal).
- Discernir el bien del mal : « Discerner le bien du mal »
- Lo hago por tu bien : « Je le fais pour ton bien »
- (Au pluriel) Possession en argent, en immeubles ou autrement.
- Bienes muebles : Biens meubles.
- Bienes de consumo : Biens de consommation.
- Bienes de equipo : Biens d’équipement.
Antonymes
Adverbe
bien \bjen\
Vocabulaire apparenté par le sens
- (Costa Rica) pura vida
- (Mexique) Aquí estamos
Frison
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Volapük
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- (Amérique latine) : écouter « bien »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.