James Darmesteter
James Darmesteter est un érudit du judaïsme, du zoroastrisme et de l'Avesta, et un linguiste français du XIXe siècle, spécialiste du vieux-perse (Château-Salins, le - Maisons-Laffitte, le ).
Il est le frère cadet du linguiste Arsène Darmesteter.
Éléments biographiques
James Darmesteter naît dans une famille juive installée en Lorraine depuis le milieu du XVIIIe siècle et dont les ancêtres sont originaires du ghetto de Darmstadt.
Calmann, le père, et Cerf, le grand-père, sont relieurs et libraires ; l’un des grands-oncles Darmesteter était scientifique à la cour du tsar de Russie. La mère, Rosalie née Brandeis, est issue d’une famille juive polonaise qui compte des soldats, des scientifiques et des rabbins en nombres.
La famille compte, outre James, deux fils, Arsène et Achille qui meurt en bas âge. À la mort du grand-père, toute la famille déménage en 1852 à Paris, dans le quartier du Marais. Le travail est rare et bien des privations se font sentir ; une sœur, Sarah, meurt apparemment peu après sa naissance et James lui-même en garde une constitution chétive ainsi qu’une santé fragile qui le font comparer par certains au poète Giacomo Leopardi.
Il est élève au lycée Condorcet[1].
James Darmesteter étudie le sanskrit sous la direction de Hauvette-Besnault, l’un des derniers élèves d'Eugène Burnouf, et la grammaire comparée auprès de Michel Bréal, à l'École pratique des hautes études. À la suite de ses nombreux travaux sur la mythologie zoroastrienne et le persan, il est choisi pour succéder à Renan au Secrétariat de la Société asiatique en 1882. Nommé professeur au Collège de France en 1885, il effectue un an plus tard un voyage en Inde à la suite duquel il fait paraître une traduction de chansons afghanes ainsi qu’un essai sur la langue et la littérature afghanes. Il devient directeur d'études de l’École pratique des hautes études en 1892.
Marié avec la poétesse anglaise Agnes Mary Francis Robinson en 1888, il la laisse veuve après 6 ans de mariage en 1894.
Œuvres
Les principales contributions de James Darmesteter à la science portent sur l'Avesta, livre saint du zoroastrisme. Sa traduction anglaise de l’ouvrage, préparée en collaboration avec L. H. Mills, paraît dans les Sacred Books of the East (vol. 4, 23 et 31, 1883-1887), édités par l'orientaliste et linguiste anglo-allemand Max Müller. Darmesteter en réalise également une traduction française en 3 volumes, Le Zend-Avesta (1892-1893) ; dans le commentaire historique à cette traduction, il estime que la première section des manuscrits conservés de l'Avesta remonte au Ier siècle avant notre ère tandis que les suivantes lui seraient postérieures de deux siècles.
- Haurvatât et Ameretât : essai sur la mythologie de l'Avesta (1875)
- Ormazd et Ahriman : leurs origines et leur histoire (1877)
- La Légende d'Alexandre chez les Parses (1878)
- Chants populaires des Afghans (1880)
- Coup d'œil sur l'histoire du peuple juif, brochure, Librairie nouvelle, Paris, 1881.
- Essais orientaux (1883) (Contient une nouvelle édition du Coup d'œil sur l'histoire du peuple juif, consultable sur Wikisource.)
- - Prix Bordin de l’Académie française 1884
- Études iraniennes 2 Bde. (1883)
- Le Mahdi, depuis les origines de l'Islam jusqu'à nos jours (1885)
- Les Origines de la poésie persane (1887), réédition Sulliver (1995)
- Lettres sur l'Inde. À la frontière afghane (1887)
- La Légende divine (1890)
- Les Prophètes d'Israël (1892)
- Zend-Avesta, ouvrage de Zoroastre (1892-1893) Tome premier seconde partie
Hommage
Une rue du 13e arrondissement de Paris et une rue de Château-Salins portent le nom de Darmesteter, en hommage aux travaux d'Arsène et de James Darmesteter.
La bibliothèque de l'Institut d'études iraniennes d'Ivry-sur-Seine porte son nom.
Notes et références
- Pierre Albertini, « Les juifs du lycée Condorcet dans la tourmente », Vingtième Siècle : Revue d'histoire, n°92, 2006/4, p. 81-100.
Bibliographie
- Aurélie Darbour, James Darmesteter (1849-1894). Un prophète de la République, Mémoire de maîtrise, Université de Toulouse-le-Mirail, 1999.
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque nationale de la Diète
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque apostolique vaticane
- Bibliothèque nationale d’Australie
- Bibliothèque nationale tchèque
- Bibliothèque nationale du Portugal
- Bibliothèque nationale de Grèce
- WorldCat Id
- WorldCat
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- Ressources relatives à la recherche :
- Notice biographique
- (en) 2e Fargard, traduction du Vendidad par James Darmesteter
- Portail de la Lorraine
- Portail des langues
- Portail de la culture juive et du judaïsme
- Portail de la linguistique
- Portail de l’Iran et du monde iranien
- Portail de l’historiographie
- Portail de Paris
- Portail du XIXe siècle