coautrice
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
coautrice | coautrices |
\ko.o.tʁis\ |
coautrice \ko.o.tʁis\ féminin (pour un homme on dit : coauteur) (orthographe rectifiée de 1990)
- Autrice d’un ouvrage réalisé en collaboration.
- Anne Burrows, professeure à l’université Duquesne de Pittsburgh, et coautrice de l’étude. — (« Des chercheurs révèlent les secrets du regard des chiens pour nous attendrir », dans Ouest-France, 18 juin 2019 [texte intégral].)
- Il y a du doxxing, c’est-à-dire la révélation d’informations personnelles, explique Amanda Menking, coautrice de l’étude. — (« Wikipédia : De nombreuses contributrices sont victimes de harcèlement et de menaces, selon une étude », dans 20 minutes, 26 juin 2019 [texte intégral].)
- Mediapart fait le bilan des perspectives désormais ouvertes, avec Carole Gomez, chercheuse à l’Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), et coautrice du récent rapport Quand le football s’accorde au féminin. — (Mickaël Correia, « Carole Gomez : “Ce Mondial montre que les femmes ont toute leur place dans le football” », dans Mediapart, 6 juillet 2019 [texte intégral].)
- Gabrielle Martin du Muséum national d’histoire naturelle, coautrice de l’étude publiée mercredi 10 juillet dans la revue Biology Letters. — (« Les plantes déjà sous l’influence du changement climatique », dans Le Monde, 10 juillet 2019 [texte intégral].)
Notes
- La féminisation des noms de métiers et de fonctions est un sujet débattu dans la francophonie :
- l’Office québécois de la langue française fournit depuis 1979 des banques de dépannage linguistiques pour la rédaction féminisée et épicène ;
- la Suisse romande consigne ses recommandations dans Écrire les genres, guide romand d’aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, 2001 ;
- le ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles édite le guide Mettre au féminin – Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre, 2014, 3e éd. (1re éd. 1994) ;
- En France, le gouvernement considère que la féminisation des noms de métiers doit être encouragée dans les administrations et établissements publics depuis la circulaire du 6 mars 1998 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. De son côté, si l’Académie française a condamné en 2002 la plupart de ces féminisations et ne recommandait pas leur utilisation, elle adopte en 2019 le rapport La féminisation des noms de métiers et de fonctions énonçant qu’il n’existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions.
L’avis des grammairiens est parfois différent. Grevisse consacre un chapitre à la féminisation dans Maurice Grevisse, Cédrick Fairon, Anne-Catherine Simon, Le Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, p. 513.
Variantes orthographiques
Synonymes
- coauteure (orthographe rectifiée de 1990)
- co-auteure (orthographe traditionnelle)
Quasi-synonymes
Traductions
- Allemand : Koautorin (de) féminin, Mitautorin (de) féminin
- Anglais : coauthor (en)
- Bulgare : съавторка (bg) sŭavtorka
- Catalan : coautora (ca) féminin
- Espagnol : coautora (es) féminin
- Italien : coautrice (it) féminin
- Portugais : coautora (pt) féminin
- Roumain : coautoare (ro) féminin
- Tchèque : spoluautorka (cs) féminin
Prononciation
- France (Strasbourg) : écouter « coautrice [ko.o.tʁis] »
- France (Paris) : écouter « coautrice [ko.o.tʁis] »
Italien
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | coautore \ko.auˈtoː.re\ |
coautori \ko.auˈtoː.ri\ |
Féminin | coautrice \ko.auˈtriː.t͡ʃe\ |
coautrici \ko.auˈtriː.t͡ʃi\ |
coautrice \ko.au.ˈtri.tʃe\ féminin (pour un homme on dit : coautore)
- Autrice d’un ouvrage réalisé en collaboration.
- Quelle pagine, molte dedicate appunto a Buzzati, sono state amorevolmente raccolte e commentate da un’allieva di Borioni, Valeria Tugnoli, che si definisce curatrice del libro, ma in realtà ne è coautrice. — (Gian Carlo M. Rivolta, « L’incontro finale con Dino Buzzati », dans Corriere della Sera, 29 aout 2011 [texte intégral])
- Ces pages, dont beaucoup consacrées précisément à Buzzati, ont été soigneusement rassemblées et commentées par une élève de Borioni, Valeria Tugnoli, qui se définit comme la conservatrice du livre, mais en réalité, elle en est coautrice.
- Quelle pagine, molte dedicate appunto a Buzzati, sono state amorevolmente raccolte e commentate da un’allieva di Borioni, Valeria Tugnoli, che si definisce curatrice del libro, ma in realtà ne è coautrice. — (Gian Carlo M. Rivolta, « L’incontro finale con Dino Buzzati », dans Corriere della Sera, 29 aout 2011 [texte intégral])
Anagrammes
- coreutica
Références
- coautore sur Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.