Caractère

Étymologie graphique


Scène d’origine
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept : Composition tautologique : union et contact . Avoir la bouche en contact , embrasser.
Le sens de « contact » s’est restreint à un sens temporel : Notion d’actualité, de présence, le temps présent.
Signification de base 
À présent ; [gram.] forme de transition.
今 comme composant sémantique 
Convoitise. Boire, plein de vin. Pic de montagne. brun, de (présence) et (noir).
Clef sémantique ajoutée à 今 
  • 𠤮 (hán) De 今 (en contact) et (coffre) : contenir… cf. .
  • (yín) De 今 (vocalisation bouche fermée) et (bouche, ouverture, son) : soupirer, gémir, murmurer, réciter en chantant, fredonner.
    • (qín, yín) De (soupir du vent dans les feuilles) et (herbe) qui remplace 口 : nom d’une plante de marais à feuilles lancéolées et à tige traçante.
  • (hán) De 今 (avoir en bouche) et (bouche, ouverture, son) : tenir un objet dans la bouche ; ….
    • (hán) De et (organe, chair) qui remplace 口 : retirer à soi ; menton ; viande de bœuf gras séchée ; ventre du bœuf.
  • (jìn) De 今 (embrasser?) et (femme) : femme folâtre ; beau ; femme d’un oncle maternel.
  • (niàn) De 今 (esprit en contact avec le texte) et (sentiment) : apprendre une leçon en la lisant à haute voix ; ….
  • (jīn) De 今 et (pique, piquer) : douleur causée par la perte d’une personne chère ; ….
  • (jīn) De 今 (faire le contact) et (soie) : cordon qui sert à tenir un vêtement fermé ou relevé ; ceinture, nœud, bouton.
  • (qín) De 今 (en contact avec l’oreille) et (oreille, entendre) : son.
  • (qīn) De 今 (tissu qui est en contact) et (vêtement) : couverture de lit.
  • (qián) De 今 (fer en contact) et (métal) : garniture de fer ; grande charrue, soc de charrue ; houe ; cadenas, cadenasser, sceller.
  • (qián) De 今 et (oiseau à queue courte) : canard domestique =).
  • (qín) De 今 (contact en cuir) et (cuir) : lanière de cuir ; courroie ; lanière.
Assimilation graphique de 今 
Le trait inférieur est parfois omis dans les compositions anciennes, ce qui en fait un synonyme de .
Voir aussi 
Temps couvert.
Phonétique dans . Ne pas confondre avec La loi, la règle, le décret.

En composition

À gauche : , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut : , , , , , ,

En bas : , , ,

Sous une répétition : ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 4
  • Codage informatique : Unicode : U+4ECA - Big5 : A4B5 - Cangjie : 人戈弓 (OIN) - Quatre coins : 80207

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi : 0091.180
  • Morobashi : 00358
  • Dae Jaweon : 0194.030
  • Hanyu Da Zidian : 10105.050
Tracé du sinogramme

Chinois

Adverbe

jīn \t͡ɕin˥\

  1. Maintenant.

Dérivés

  • 今儿 (今兒, jīner) — aujourd’hui
  • 今个 (今個, jīngè) — aujourd’hui
  • 今天 (jīntiān) — aujourd’hui
  • 今日 (jīnrì) — aujourd’hui, de nos jours
  • 今夜 (jīnyè) — cd soir
  • 今年 (jīnnián) — cette année
  • 今后 (今後, jīnhòu) — à partir de maintenant, dès maintenant, ci-après
  • 今人 (jīnrén) — personnage contemporain

Prononciation

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul


Japonais

Sinogramme

  • Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année)
  • Code JIS X 0208 : 3A23 (décimal : 14883)
  • Code SKIP : 2-2-2
  • On’yomi : コン (kon), キン (kin), ケ (ke)
  • Kun’yomi : いま (ima), な* (na)
  • Sens général : maintenant

Adverbe

Kanji
Hiragana いま
Transcription ima
Prononciation \i.ma\

 ima \i.ma\

  1. Maintenant, tout de suite.

Notes

Comme beaucoup d’autres langues y compris le français, les jours sont spéciaux dans le vocabulaire de temps en japonais. Ce mot peut signifier diverses durées comprenant ce moment-ci, mais non pas exactement aujourd’hui ; dans ce cas-ci, on doit dire 今日, kyō.

Synonymes

  • 現在 genzai : maintenant, le présent

Dérivés

  • 今すぐ
  • 今カノ
  • 今が今
  • 今か今か
  • 今が今まで
  • 今こそ
  • 今ごろ
  • 今さら
  • 今しき
  • 今し方
  • 今では
  • 今でも
  • 今どき
  • 今に
  • 今にも
  • 今に始めぬ
  • 今のところ
  • 今の内
  • 今の所
  • 今はこれまで
  • 今は昔
  • 今は是迄
  • 今は此れ迄
  • 今ひとつ
  • 今まで
  • 今までどおり
  • 今まで通り
  • 今めかしい
  • 今めかす
  • 今もって
  • 今や
  • 今や遅しと
  • 今わ
  • 今わの際
  • 今を去ること
  • 今を時めく
  • 今を生きる
  • 今を盛りと
  • 今一
  • 今一つ
  • 今一度
  • 今一歩
  • 今人
  • 今今
  • 今々
  • 今以て
  • 今出来
  • 今宵
  • 今少し
  • 今尚
  • 今川焼
  • 今年度
  • 今度
  • 今度限り
  • 今後
  • 今後とも
  • 今後共
  • 今思うと
  • 今方
  • 今日は人の身明日は我が身
  • 今日まで
  • 今日中
  • 今日日
  • 今日明日
  • 今日昨日
  • 今日様
  • 今日的
  • 今明日
  • 今昔
  • 今昔物語
  • 今昔物語集
  • 今春
  • 今是昨非
  • 今時
  • 今時分
  • 今晩
  • 今暁
  • 今更
  • 今月分
  • 今月末
  • 今朝
  • 今朝方
  • 今期
  • 今様
  • 今様歌
  • 今直ぐ
  • 今程
  • 今般
  • 今芽樫
  • 今茲
  • 今迄
  • 今道心
  • 今際
  • 今際の際
  • 今頃
  • 今風

Vocabulaire apparenté par le sens

  • 今日 kyō : aujourd’hui
  • 今晩 konban : ce soir
  • 今朝 kesa : ce matin
  • 今週 konshū : cette semaine
  • 今週中
  • 今週末
  • 今月 kongetsu : ce mois
  • 今年 kotoshi : cette année
  • 今夜 kon’ya : cette nuit
  • 今回 konkai : cette fois-ci
  • 今度 kondo : cette fois-ci
  • 今後 kongo : désormais, à partir de maintenant
  • 今上
  • 今上天皇
  • 今上陛下
  • 今世界
  • 今世紀
  • 今冬
  • 今古
  • 今国会
  • 今夏
  • 今夕
  • 今季
  • 今宮
  • 今次
  • 今生
  • 今生の別れ
  • 今秋

Références

Vietnamien

Sinogramme

(kim, câm, căm, cầm, ngấm)

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.