chabir
Occitan
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin cambire.
Verbe
chabir [t͡ʃaˈβi] (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Débiter, se défaire d'une marchandise, placer, consommer des provisions, marier une fille.
- Caser, loger.
- Ranger, serrer, enfermer.
- Éconduire, perdre, égarer.
- Rencontrer bien ou mal.
- (Alpes) Demeurer tranquille.
- Être contenu.
- (pronominal) Se placer, se trouver à vivre, s'établir, se marier ; se loger, se cacher.
Variantes dialectales
- cabir (languedocien)
Références
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.