demeurer
Français
Étymologie
Verbe
demeurer \də.mœ.ʁe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’arrêter assez longtemps en un lieu. — Note d’usage : Conjugué avec l’auxiliaire être.
- En les apercevant, Bert s’aplatit sur le sol, rampa jusqu’à un creux propice et demeura étendu là à contempler leurs efforts. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 357 de l’éd. de 1921)
- Elle pourrait demeurer ici, l’assaillir d’invites, de chatteries, toute la nuit provoquer son désir, répandre ses effluves. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Elle était demeurée longtemps debout devant ces hautes coques dont les hublots laissaient voir l'intérieur des cabines éclairées. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 52)
- Habiter, loger, faire son logement. — Note d’usage : Conjugué avec l’auxiliaire avoir.
- En songeant à cela j’arrivai chez le sonneur de cloches Brainstein, qui demeurait au coin de la petite place, dans une vieille baraque décrépite ; […]. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- M. A… G…, demeurant à Troyes, souffre depuis longtemps d’une entérite que différents traitements n’ont pu guérir. — (Émile Coué, La Maîtrise de Soi-même par l’autosuggestion consciente, éd. 1935, p. 31)
- (Figuré) Être à demeure, être permanent ou, tenir, persister, durer.
- Confusion : le kaiser s’est enfui en Hollande, mais le militarisme demeure et les chefs sociaux-démocrates du nouveau régime, républicain, font alliance avec les généraux monarchistes et les corps francs à croix gammée contre les spartakistes. — (Jacques Delpierrié de Bayac, Histoire du Front populaire, Fayard, 1972, page 12)
- Cet arc de triomphe n’a pas été fait pour demeurer.
- La parole s’envole, et les écrits demeurent, l’écriture demeure.
- La tache en demeure toujours.
- La cicatrice lui en est demeurée.
- Il lui en est demeuré une cicatrice, une infirmité.
- Se trouver, rester ou être dans un certain état.
- Pendant que le nouveau venu se débitait à lui-même ce monologue, un autre cavalier, entré par l’autre bout de la rue, […], s’arrêtait et demeurait aussi en extase devant l’enseigne de la Belle-Étoile. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. IV)
- Parmi les tailleurs de pierre qui sculptaient les images des cathédrales, il y avait des hommes d’un talent supérieur, qui semblent être demeurés toujours confondus dans la masse des compagnons ; ils ne produisaient pas moins des chefs-d’œuvre. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap. VII, La morale des producteurs, 1908, p. 360)
- […], il découvrit bientôt la carcasse de l’un des monoplans asiatiques […]. La machine avait évidemment opéré une chute verticale et elle était demeurée à demi suspendue dans un groupe d’arbres ; […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908 ; traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 249, Mercure de France, 1921)
- Je demeurai couché sur le dos, les yeux grands ouverts, fixant le plafond. — (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
- La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Débusquer les bases biologiques d’un comportement n’enlève rien à l’humanisme du geste ni au libre arbitre : nous demeurons toujours libres de choisir entre un geste altruiste ou égoïste. — (La démagogie est-elle génétique ?, dans Le Québec sceptique, n°58, p.17, automne 2005)
- Enfin, pour le repérage des noms de lieu et des réseaux de communication terrestres, les deux atlas routiers, Southeast Asia et Indonesia, publiés chez Nelles Verlag, demeurent irremplaçables. — (Rodolphe de Koninck, L'Asie du Sud-Est, éd. Armand Colin (collection U), 2012, introduction)
- Ce qui est conservé, laissé ou dévolu à quelqu’un.
- Ce bien lui est demeuré, malgré les efforts de ceux qui le lui disputaient.
- Ce titre lui demeure. (Figuré),
- La victoire lui demeura.
- La gloire lui en est demeurée tout entière.
- Que la honte vous en demeure !
- Être de reste. — Note : Dans cette acception, on l’emploie presque toujours impersonnellement.
- Il en demeura plus de la moitié.
- Il ne lui est rien demeuré de tant de biens qu’il avait.
- Il ne lui en est pas demeuré une obole.
Dérivés
- demeurer court
- demeurer en arrière
- demeurer en chemin
- demeurer en reste
- demeurer sur la bonne bouche
- demeurer sur la place (être tué, terrassé sur la place où l’on a combattu)
- demeurer sur le cœur
- demeurer sur l’estomac
- demeurer sur son appétit
- demeurer tout court
- en demeurer là
Notes
Le verbe demeurer se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
S’arrêter assez longtemps en un lieu
- Allemand : bleiben (de), verweilen (de), weilen (de)
- Ancien français : parmaindre (*), demorer (*), sejorner (*)
- Anglais : to abide (en), linger (en), remain (en), to stay (en)
- Danois : blive (da)
- Espagnol : quedarse (es)
- Espéranto : restadi (eo)
- Italien : soggiornare (it), dimorare (it), alloggiare (it)
- Néerlandais : blijven (nl)
- Roumain : rămâne (ro)
- Same du Nord : báhcit (*), orostallat (*)
Habiter
- Allemand : wohnen (de), hausen (de)
- Ancien français : abiter (*), hanter (*), logier (*)
- Anglais : to dwell (en), to live (en), to reside (en)
- Danois : bo (da)
- Espagnol : habitar (es), morar (es), residir (es)
- Espéranto : loĝi (eo)
- Italien : abitare (it)
- Néerlandais : resideren (nl), wonen (nl), verblijven (nl)
- Same du Nord : orrut (*), ássat (*)
- Swahili : kukaa (sw)
- Vieux norrois : byggja (*)
Traductions à trier suivant le sens.
- Afrikaans : woon (af)
- Anglo-saxon : buan (ang), wician (ang)
- Catalan : habitar (ca), residir (ca)
- Féroïen : búgva (fo), gista (fo)
- Finnois : asua (fi)
- Ido : lojar (io)
- Islandais : búa (is)
- Italien : abitare (it), dimorare (it), stare (it), albergare (it)
- Latin : colere (la), habitare (la)
- Néerlandais : plakken (nl), resideren (nl), verblijf houden (nl), vertoeven (nl), wijlen (nl), verwijlen (nl), gevestigd zijn (nl), huizen (nl)
- Norvégien : bo (no)
- Papiamento : biba (*)
- Polonais : przebywać (pl), mieszkać (pl)
- Portugais : habitar (pt), morar (pt)
- Roumain : locui (ro)
- Russe : жить (ru), пожить (ru)
- Sranan : libi (*)
- Suédois : bo (sv), bygga (sv)
- Tchèque : bydlet (cs), bydlit (cs)
Prononciation
- \də.mœ.ʁe\
- France : écouter « demeurer [də.mœ.ʁe] »
Homophones
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (demeurer)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.