de-
Anglais
Étymologie
- Du latin de-.
Préfixe
Composés
Mots formés avec le préfixe de-
- deactivate
- debar
- debrief
- debug
- debunk
- debus
- decaffeinate
- decentralise, decentralize
- decode
- decommission
- decompress
- deconsecrate
- deconstruct
- decontaminate
- decouple
- decriminalise, decriminalize
- decrypt
- deforestation
- defrag, defragment
- defrost
- defuse
- degauss
- dehumidify
- de-ice
- demilitarise, demilitarize
- demystify
- deplane
- desalinate
- deselect
- detoxicate
- detrain
- devalue
Ancien français
Étymologie
- Du latin de-.
Préfixe
de- \Prononciation ?\
- Variante de des- (« dé- »).
- Préfixe augmentatif ou renforçant
- debrisier (briser)
- derompre (rompre)
Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
de- \Prononciation ?\
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
d- \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Préfixe marquant une intensification.
- Préfixe marquant une action inverse, contraire.
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007 ISBN 978-2-906064-64-5, p. 55
Italien
Étymologie
- Du latin de-.
Préfixe
de- \de\
- Préfixe verbal :
- Dé-, marque un mouvement de séparation, d’éloignement.
- portare, deportare. — porter, déporter.
- Dé-, marque un mouvement d’abaissement ou le déplacement de haut en bas.
- gradare, degradare — noter, dénoter.
- crescere, decrescere — croitre, décroitre.
- Dé-, sens contraire, marque le manque ou la cessation.
- trarre, detrarre — tirer, détirer.
- Dé-, marque un mouvement de séparation, d’éloignement.
- (Chimie) Désigne un corps chimique qu’on veut isoler ou extraire.
- carbossilazione, decarbossilazione
- Carboxylation, 'dé'carboxylation.
- carbossilazione, decarbossilazione
Latin
Étymologie
- Préposition de employée en préfixe.
Préfixe
de-
- Dé-, marque un mouvement de séparation, d’éloignement.
- decidere (« diminuer ») = de- + caedere (« battre »).
- defluere (« découler ») = de- + fluere (« couler »).
- Dé-, renforce le sens du verbe, marque l’achèvement, la plénitude ou l’intensité.
- declamare (« déclamer ») = de- + clamare (« clamer »).
- demiror (« admirer ») = de- + miror (« regarder »).
- Dé-, sens contraire, marque le manque ou la cessation.
- deformare (« déformer ») = de- + formare (« former »).
- demens (« dément ») = de- + mens (« esprit »).
- Il peut y avoir contraction :
- dego pour *de-ago
- demo pour *de-emo
Occitan
Préfixe
de- [de] (graphie normalisée)
- Dé-, préfixe marquant la privation, l’éloignement, la négation, etc.
Synonymes
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, p. 387
Volapük
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
de- \Prononciation ?\
- Préfixe qui indique une dérivation ou un éloignement. — Note : Il correspond au préfixe français dé-
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Composés
- degifön, déverser, de gifön, verser.
- dekömön, dériver, de kömön,venir.
- deflumön, découler, de flumön, couler.
- dejokön, repousser, de jokön, pousser.
- deflekön, détourner, de flekön, tourner.
Références
- Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 78
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.