ausgehen

Allemand

Étymologie

→ voir aus- et gehen.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gehe aus
2e du sing. du gehst aus
3e du sing. er geht aus
Prétérit 1re du sing. ich ging aus
Subjonctif II 1re du sing. ich ginge aus
Impératif 2e du sing. geh(e) aus
2e du plur. geht aus
Participe passé bin ausgegangen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

ausgehen \ˈ aʊ̯sɡeːən\ ou \ˈ aʊ̯sɡeːhən\

  1. Aller, visiter à plaisir.
    • Wohin wollen wir heute Abend ausgehen? – Ich schlage vor: Ein nettes Restaurant, danach Bar oder Kino.
      Où est-ce que nous allons ce soir ? – Moi, je propose un restaurant sympa, après ça un bar ou un cinéma.
  2. Supposer, estimer, considérer, partir de quelques choses, de connu.
    • Wir gehen davon aus, daß sie wissen, worum es sich handelt.
      Nous supposons que vous savez de quoi il s’agit.
    • Geht man davon aus, daß die Zeit relativ ist, so kann ein Mensch schneller alt werden als ein anderer.
      On considère que le temps est relatif ; ainsi, un homme peut vieillir plus vite qu’un autre.
  3. Manquer, aller à bout (argent, force, feu, patience ou autres choses).
    • Während des Marathons gingen ihm die Kräfte aus.
      Pendant le marathon, les forces l'abandonnèrent.
    • Sie lebte auf zu großem Fuß. Dann ging ihr das Geld aus (sie war pleite).
      Elle vécut sur un grand pied. Après ça, elle fut à court d’argent (elle était à sec).
    • Mir geht die Geduld aus.
      Ma patience est à bout.

Forme de verbe

ausgehen \ˈ aʊ̯sɡeːən\

  1. Du verbe ausgehen aux première et troisième personnes du pluriel au présent de l'indicatif.

Paronymes

Prononciation

  • (Autriche) : écouter « ausgehen »
  • (Région à préciser) : écouter « ausgehen »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.