Willy Vandersteen

Willy Vandersteen, de son nom complet Willebrord Jan Frans Maria Vandersteen alias Savarius est un scénariste et dessinateur belge néerlandophone de bande dessinée, né le à Anvers, et mort à Edegem[1] le . Il est l'un des auteurs les plus connus de la bande dessinée belge.

En cinquante ans de carrière, il a publié plus de mille albums de bande dessinée répartis en vingt-cinq séries et vendus à plus de deux cents millions d'exemplaires[2]. Il a également créé le Studio Vandersteen qui continue aujourd'hui certaines de ses séries.

On le considère, avec Marc Sleen, comme le père fondateur de la bande dessinée flamande[3], tandis que la création de son propre studio et la production et la commercialisation massive de son œuvre lui vaut d'être qualifié de « Walt Disney des Pays-Bas »[réf. souhaitée], en concurrence avec Marten Toonder.

Il est surtout connu pour être l'auteur de la série Bob et Bobette (en néerlandais Suske en Wiske), dont les albums se vendaient encore en 2005 à cinq millions d'exemplaires chaque année[4]. Ses autres séries majeures sont Le Chevalier rouge (néerlandais : De Rode Ridder) et Bessy, dont il a publié presque un millier d'albums en allemand.

Biographie

Petit-fils de forgeron et fils de sculpteur ornementiste, il lit un article intitulé Comics in your life dans un magazine américain et décide de travailler dans la bande dessinée. Ses premiers dessins et gags (Brochette et Dick puis Kity Inno) paraissent en 1939 dans Entre Nous, la revue interne des grands magasins À l'Innovation. En 1942, Willy Vandersteen réalise des dessins antisémites durant la Seconde Guerre mondiale sous le pseudonyme Kaproen[5],[6]. D' à , Vandersteen est le principal dessinateur de l'hebdomadaire bruxellois francophone Franc Jeu[7].

Il est surtout le créateur de Bob et Bobette, en 1945, dans De Standaard et plus tard dans Le Journal de Tintin. Malgré la date de la première publication de Bob et Bobette (1945), Vandersteen ne renonce pas à la caricature antisémite qu'il poursuit avec le personnage de Crimson. Le caractère caricatural de ce personnage sera encore renforcé avec la reprise Amphoria, de Marc Legendre et Charel Cambré (Khani Editions, 2016). À la demande d'Hergé, qui l'a surnommé le « Bruegel de la bande dessinée », et pour mieux s'intégrer au style général du journal, Vandersteen fait évoluer son graphisme vers un style plus proche de la ligne claire. Bob et Bobette ont survécu à son auteur et la série compte aujourd'hui plus de 300 albums.

Thèmes et influences

Le style de Vandersteen se caractérise depuis le début de la carrière par une large diversité de thèmes et de genres. Un grand nombre de ses séries se passent dans le monde contemporain, mais il a écrit également des contes de fées, des bandes dessinées historiques, des westerns ou encore des récits de science-fiction. Alors que certaines de ses séries restent cantonnées à un seul genre, comme Bessy et La Famille Guignon (la première reste concentrée sur une famille pionnière lors de la conquête de l'Ouest, la seconde sur une famille flamande contemporaine quelconque), d'autres s'éloignent de leur époque, lieu ou thème de départ pour explorer de nombreux horizons. Le Chevalier rouge, histoire d'un chevalier du Moyen Âge, se déroule dans une période allant de l'époque des légendes arthuriennes jusqu'aux grandes explorations des XVIe et XVIIe siècles en passant par les croisades. Cette série s'étend donc sur dix siècles. Plus tard, lorsque Vandersteen sera moins impliqué dans la série, celle-ci intègrera beaucoup d'éléments de fantasy[8].

Bob et Bobette est une bande dessinée qui a comme cadre le monde contemporain, mais dont beaucoup d'albums se déroulent à d'autres époques, via une machine à remonter le temps ou par d'autres procédés. Les personnages visiteront un large panel d'époques, bien que le Moyen Âge soit largement l'époque la plus visitée. Willy Vandersteen utilisera également des légendes locales d'Anvers et du Limbourg et parodiera des comics comme Batman ou des émissions de télévision[9]. Il s'inspirera aussi de ses nombreux voyages à travers le monde, comme son long séjour dans l'Extrême-Orient[10]

Les récits de ses débuts montrent une influence très claire des bandes dessinées américaines, comme Tarzan ou Prince Vaillant.

Succès international

Willy Vandersteen a toujours fait en sorte d'avoir du succès en dehors de la Flandre, et a rapidement réduit l'aspect typiquement flamand de ses bandes dessinées. Il écrivait et publiait déjà ses œuvres en français durant la Seconde Guerre mondiale et a dès les années 1940 étendu la publication de Bob et Bobette aux Pays-Bas, ainsi qu'en Belgique francophone et à la France à travers le Journal de Tintin.

Tous les albums de Bob et Bobette, et de nombreux albums d'autres séries comme La Famille Guignon ont été traduits en français par Erasme. Bessy fut d'abord publié en français dans La Libre Belgique à partir du [11], après quoi il fut traduit en néerlandais[12]. Depuis 1978, on estime que 80 millions d'albums de Bob et Bobette en néerlandais ont été vendus[13].

D'autres pays et d'autres langues ont bientôt suivi. La première traduction en allemand survint en 1954, et dans les années 1960 Bessy et dans une moindre mesure Jérôme ont un énorme succès dans cette langue. Les deux séries comptent à eux deux 1 000 albums vendus chacun à 200 000 exemplaires. Suivront plus tard dans les années 1950 des publications au Chili et au Portugal, puis en Espagne dans les années 1960. Les années d'après, les bandes dessinées de Willy Vandersteen, et particulièrement Bob et Bobette, sont publiés dans une douzaine de langues, mais dans la majorité des cas une petite quantité seulement d'albums furent traduits. Plus de 10 albums furent publiés aux États-Unis et 69 le furent en Suède, accompagnés par beaucoup de marchandisage. La traduction en finnois fut également un grand succès[14].

Marchandisage

Dans les années 1950 commence le marchandisage autour de Bob et Bobette. Vandersteen, qui a toujours été un homme d'affaires autant qu'un artiste, fut enthousiasmé quand on lui proposa de faire un spectacle de marionnettes de sa bande dessinée. Les premières poupées furent mis à la vente dès 1947. Elles sont suivies par une série de cinq marionnettes en 1957 et par un jeu d'adresse à l'effigie de Jérôme en 1960. En 1955, deux ans après le début de la télévision en Flandre, un dessin animé de Bob et Bobette est diffusé tous les samedis après-midi[15]. D'autres produits dérivés issus de cette bande dessinée arrivèrent, allant des verres "Bob et Bobette" en 1954 jusqu'aux 5 larges statues en céramique peintes à la main représentant les personnages principaux faites en 1952. Livres à colorier, puzzles, calendriers, etc. Suivront bientôt deux enregistrements réalisés par Decca en 1956. Willy Vandersteen a aussi créé un certain nombre de bandes dessinées commerciales avec Bob et Bobette comme héros, en commençant par une bande dessinée touristique de la province d'Anvers en 1957[16].

Bibliographie

Toutes ces séries ont été initialement écrites en néerlandais et publiées via De Standaard, sauf mention contraire. Les éditions commerciales et les albums non-réguliers ne sont pas inclus.

Series Années Nombre d'albums Nombre d'albums en français Remarques
Piwo 1943-1946 3 3 Première bande dessinée de Willy Vandersteen, publiée par Ons Volk.
Bob et Bobette 1946- 316+ 316+ La numérotation commence au numéro 67 et en est au numéro 326 en  ; la série continue depuis 1972 sous la plume de Paul Geerts et d'autres auteurs. Quelques albums ont été traduits en une dizaine de langue.
La Famille Guignon 1946-54 et 1966-1969 18 5
Judi / Rudi 1952-1955 4 Publiée par Sheed & Ward
Bessy 1954-1985 164 151 Les 68 premiers albums sont signés "Wirel", les autres sont "Studio Vandersteen"; Plus de 900 albums sont sortis en allemand.
Thyl Ulenspiegel 1954-1955 2 2
Les Farces de monsieur Lambique 1955-1962 et 2004- 7 et 7 3 Série-dérivée de Bob et Bobette; La seconde série reprend des anciens gags en plus de nouveaux.
De pantoscaaf 1956 1 Publiée par la KSA, une organisation de jeunesse catholique flamande.
Le Cirque Zim-Boum 1958-1959 3 3
Les Joyeux Lurons 1958-1959 2 2
Le Chevalier rouge 1959- 214+ 19 Continuée par Karel Biddeloo et d'autres auteurs; en , 254 albums ont été publiés.
Jérôme 1962-1982 95 93 Série-dérivée de Bob et Bobette, plus de 150 albums sont sortis en allemand.
Karl May 1962-1985 87 Adaptation libre de nouvelles de Karl May
Biggles 1965-1969 20 Basé sur le personnage créé par William Earl Johns
Met Kil en Fil op het Kiliaanpad 1970 1 Publié par Louis Hellemans comme promotion pour le CVP dans le cadre des élections de 1970
Safari 1970-1974 24 21
Ciso editions 1972-1980 7 Ciso réédite des albums classiques de bande dessinée flamande, dont certaines bandes dessinées réalistes que Vandersteen a écrites dans les années 50 et 60.
Robert et Bertrand 1973-1993 98 47
Pats 1975-1977 7 Continuée (et rééditée) sous le nom de Tits
Tits 1979-1986 28 Suite de Pats. Le nom Tits est un nom anversois qui désigne un chapeau de paille à la mode à l'époque.
Les Fabuleux Voyages de Jérôme 1982-1991 36 13 Suite de Jérôme.
Bessy natuurkommando 1985-1992 23 Suite de Bessy, principalement par Jeff Broeckx
Les Gueux 1985-1990 10 Dernière série traduite par Vandersteen
Schanulleke 1986-1993 3 Spin-off de Bob et Bobette
Le Prince Riri 1994-1997 4 4 Gags publiés initialement dans les années 1950 mais édités sous forme d'albums seulement dans les années 1990.
Klein Suske en Wiske 2002- 11+ Spin-off de Bob et Bobette. Bien qu'il ait été créé après la mort de Willy Vandersteen, son nom figure sur la couverture.

Récompenses et reconnaissances

Selon l'Index Translationum de l'UNESCO, Vandersteen est le second auteur d'expression néerlandophone le plus traduit, après Anne Frank[20].

Notes et références

  1. (nl) http://www.slimweg.be/images/willy-vandersteenpad_tcm9-13737.pdf (Section: "Biografie")
  2. « Bob et Bobette new look », sur www.lalibre.be, (consulté le )
  3. « SSZ [BelgenTop 50 nr. 26: De Avonturen van Suske en Wiske: Op het Eiland Amoras] », sur www.stripspeciaalzaak.be (consulté le )
  4. http://www.actuabd.com/Bob-et-Bobette-se-separent-de-leur-dessinateur
  5. Le père de Bob et Bobette auteur de dessins antisémites, La Dernière Heure/Les Sports, 13 septembre 2010
  6. 14 septembre 2010 ,[www.lesoir.be/.../les-cases-antisemites-de-willy-vandersteen-792985.php] cfr. l'article de DANIEL COUVREUR
  7. Dany Evrard et Michel Roland, « Un illustré vandersteenien : Franc Jeu », Le Collectionneur de bandes dessinées, no 42, , p. 17-19.
  8. Van Hooydonck, Biografie, p. 235-236
  9. Standaard Uitgeverij, 60 jaar!, p. 16
  10. Van Hooydonck, Biografie, p. 236
  11. « Il y a 50 ans, Bessy apparaissait dans La Libre Belgique », lalibre.be, (consulté le )
  12. Van Hooydonck, Biografie, p. 245-246
  13. (nl) Erik Durnez, Ik vier het elke dag... Willy Vandersteen 65, Antwerp/Amsterdam, Standaard Uitgeverij, (1re éd. 1978) (ISBN 978-90-02-13934-5, OCLC 5619187, LCCN 79369885)
  14. Van Hooydonck, Biografie, p. 247-251
  15. Van Hooydonck, Biografie, p. 121-126
  16. Van Hooydonck, Biografie, p. 222-229
  17. Van Hooydonck, Biografie, p. 203
  18. Belga, « Grand Prix Saint-Michel à Gotlib », La Libre Belgique, (lire en ligne, consulté le )
  19. Article in De Standaard
  20. Index Translationum Dutch top 10
(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Willy Vandersteen » (voir la liste des auteurs).

Voir aussi

Bibliographie (études et articles sur Willy Vandersteen et sur son œuvre)

  • « Willy Vandersteen » [dossier réalisé par Thierry Groensteen, Didier Pasamonik, Jean Lucas et al.], Éditions. J. Glénat, 1981, Schtroumpf: Les Cahiers de la bande dessinée, numéro 51, 50 p.
  • Jan Baetens, « Langue, rythme, récit », dans Formes et politiques de la bande dessinée, Louvain : Peeters, 1998, p. 93-106.
  • Jacques de Lente, « Willy Vandersteen ou la bande dessinée industrialisée », Phénix, no 14, , p. 27-36.
  • (nl) Hans Matla, Stripkatalogus 9: De negende dimensie, La Haye : Panda, 1998. (ISBN 90-6438-111-9)
  • (en) Gert Meesters, « Willy Vandersteen and His Legacy. Comics Publishing in Antwerp from 1945 to the Present Day », De Gulden Passer. Journal for Book History, numéro 92, 2014, p. 125-141.
  • Gilles Ratier, « Willy Vandersteen dans Tintin », sur BD Zoom, .
  • Peter Van Hooydonck (trad. Jean-Louis Lechat), Willy Vandersteen : Le Bruegel de la bande dessinée [« De Bruegel van het beeldverhaal »], Anvers, Éditions Standaard, , 288 p. (ISBN 90-02-02006-6)

Liens externes

  • Portail de la bande dessinée
  • Portail de la Belgique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.