Le Journal d'Anne Frank

Le Journal d'Anne Frank est le livre composé du journal intime tenu par Anne Frank, jeune fille juive allemande exilée aux Pays-Bas, lorsqu'elle se cache à Amsterdam, pendant deux ans, avec sa famille et quatre amis, au cours de l'occupation des Pays-Bas par l'Allemagne nazie.

Pour les articles homonymes, voir Le Journal d'Anne Frank (homonymie).

Le Journal d'Anne Frank

Fac-similé du Journal d'Anne Frank exposé au Anne Frank Zentrum de Berlin en 2008.

Auteur Anne Frank
Pays Pays-Bas
Préface Daniel-Rops
Genre Journal autobiographique
Version originale
Langue Néerlandais
Titre Het Achterhuis. Dagboekbrieven 12 Juni 1942 - 1 Augustus 1944
Éditeur Contact Publishing
Lieu de parution Amsterdam
Date de parution 25 juin 1947
Version française
Traducteur Tylia Caren et Suzanne Lombard
Éditeur Calmann-Lévy
Lieu de parution Paris
Date de parution 1950
Nombre de pages 368[1]
ISBN 2-253-00127-9

Anne Frank a reçu son journal le et commence à l'écrire le jour même ; le journal s'arrête au mardi , quelques jours avant l'arrestation des huit personnes, survenue le . Anne Frank meurt du typhus, dans le camp de concentration de Bergen-Belsen, en et son père, Otto Frank sera le seul survivant de la famille. Le journal d'Anne est récupéré par Miep Gies dans l'Annexe, dans les heures suivant l'arrestation des huit clandestins et de deux de leurs bienfaiteurs. Quand Otto Frank, peu après son retour à Amsterdam, en , apprend la mort d'Anne, Miep Gies lui remet le journal d'Anne, qu'elle avait soigneusement conservé. Après avoir hésité, Otto Frank accepte de le faire publier, et la première édition néerlandaise paraît le [2].

Le Journal d'Anne Frank a été traduit en plus de 70 langues[3]. Quelque 30 millions d'exemplaires ont été vendus[3] et il a donné lieu à des pièces de théâtre ainsi qu'à des films, et il est inscrit au registre international de « Mémoire du monde » en 2009. Dans le monde entier, des rues et des écoles ainsi que des parcs ont été baptisés Anne Frank.

Résumé

Pour son treizième anniversaire le 12 juin 1942, Anne Frank reçoit  un livre d'autographe et décide de l'utiliser comme journal intime. Elle commence à y écrire immédiatement. Lorsqu'elle écrit, elle s'adresse à « Kitty », une amie imaginaire. Trois semaines plus tard la famille Frank va se cacher dans des pièces au-dessus et à l'arrière des bureaux de la société Opekta sur le Prinsengracht. Dans l’Annexe Anne passe beaucoup de son temps à écrire son journal. Jusqu'au printemps 1944, Anne écrit ses lettres pour elle seule, jusqu'au moment où elle entend, à la radio de Londres, le ministre de l'Éducation du gouvernement néerlandais en exil dire qu'après la guerre il faudrait rassembler et publier tout ce qui avait trait aux souffrances du peuple néerlandais pendant l'occupation allemande. Frappée par ce discours, Anne décide de publier un livre après la guerre, son journal devant servir de base. Elle entame alors un travail de réécriture, corrigeant ou supprimant les passages qu'elle juge peu intéressants, et en ajoutant d'autres en puisant dans sa mémoire. Parallèlement, elle continue à écrire régulièrement son journal original, jusqu'à sa dernière lettre qui date du 1er août 1944. Annes grand rêve était de devenir écrivain. «Deviendrai-je jamais une journaliste et un écrivain ? Je l’espère tant, car en écrivant je peux tout consigner, mes pensées, mes idéaux et les fruits de mon imagination. » elle écrit le 5 avril 1944.[4]

Publication

C'est un article dans le journal néerlandais Het Parool qui attire l'attention des éditeurs sur ce journal[5]. Publié la première fois sous le titre Het Achterhuis: Dagboekbrieven van 12 Juni 1942 – 1 Augustus 1944 (L'Annexe : Notes de journal du ) par Contact Publishing à Amsterdam en 1947. l Le titre Het Achterhuis avait été choisi par Anne comme intitulé d'un futur mémoire ou d'un roman basé sur ses expériences dans la cachette. Achterhuis est un terme architectural néerlandais se référant à une arrière-maison (utilisé par opposition à Voorhuis, qui signifie avant-maison), mais après la publication de la traduction anglaise, il est apparu que de nombreux lecteurs anglophones pourraient ne pas être familiers avec le terme et il a été décidé qu'un terme plus évocateur («annexe secrète») permettrait de mieux connaître la position cachée de l'immeuble.

Lors de sa traduction en anglais, l'ouvrage recueille un succès critique et populaire d'une ampleur mondiale sous le titre Anne Frank: The Diary of a Young Girl (Anne Frank : Le Journal d'une jeune fille) par Doubleday & Company (États-Unis) et Vallentine Mitchell (Royaume-Uni) en 1952. Sa popularité inspire en 1955 la pièce Le Journal d'Anne Frank, mise en scène par Frances Goodrich et Albert Hackett, et ultérieurement adaptée par les mêmes à l'écran pour une version filmée en 1959. Le livre est considéré comme l'un des piliers de la littérature de la Shoah et l'une des œuvres-clés du XXe siècle.

Le Journal d'Anne Frank est classé à la 19e place des 100 meilleurs livres du XXe siècle. Plus de 25 millions d'exemplaires du livre ont été vendus et il est traduit dans plus de 70 langues[6].

Extraits du journal d'Anne Frank

« Avec ses murs vides, notre petite chambre faisait très nue. Grâce à papa, qui avait emporté à l'avance toute ma collection de cartes postales et de photos de stars de cinéma, j'ai pu enduire tout le mur avec un pinceau et de la colle et faire de la chambre une gigantesque image. C'est beaucoup plus gai comme ça. »

 Anne Frank, Le Journal d'Anne Frank - 11 juillet 1942

« La radio anglaise parle d'asphyxie par le gaz. Je suis complètement bouleversée. »

 Anne Frank, Le Journal d'Anne Frank - 9 octobre 1942

Primo Levi, écrivain et survivant d'Auschwitz a déclaré à propos du journal d'Anne Frank : « Anne Frank nous émeut plus que les innombrables victimes restées anonymes et peut-être doit-il en être ainsi. Si l'on devait et pouvait montrer de la compassion pour chacune d'elles, la vie serait insoutenable. »

Personnages

Façade de l'immeuble, à l'arrière duquel se trouvait la cachette (« L'annexe ») de la famille Frank dans Amsterdam, situé 263 Prinsengracht.

Huit personnes vivront dans l'Annexe pendant deux ans et un mois, de à , jusqu'à ce qu'ils soient trahis par une lettre anonyme envoyée aux autorités nazies :

Anne Frank
personnage principal. Elle vient d'avoir 13 ans. Comme il s'agit de son journal intime, tous les changements quotidiens des émotions et du caractère d'Anne se perçoivent au fil des jours. Elle est mûre, d'une volonté forte, intelligente, un peu réservée et d'une grande classe. Elle aspire à devenir, un jour, journaliste et écrivain célèbre[7]. Elle montre une capacité d'analyse, surtout sur elle-même, d'une grande profondeur et d'une grande sagesse pour son âge. Elle meurt du typhus au camp de Bergen-Belsen quelques jours après sa sœur Margot, on estime la date entre fin février et début .
Margot Frank
sœur d'Anne. Lorsque le journal commence, elle est âgée de seize ans. Margot est de trois ans l’aînée d’Anne[8]. Elle est traitée comme une enfant gâtée par sa mère et mange très peu. Elle est sensible et gentille avec sa sœur. Elle est rangée, calme et obtient de bonnes notes à l’école. Elle meurt du typhus quelques jours avant sa sœur au camp de Bergen-Belsen.
Otto Frank
père d'Anne et Margot, appelé affectueusement « Pim »[9] par Anne. Il a un grand cœur et est noble, patient et aimable. Il sera le seul survivant des occupants de l'Annexe. Il soutenait sa fille Anne et était la personne la plus importante à ses yeux (dans l'Annexe).
Edith Frank
mère d'Anne et Margot, occupe une place secondaire dans le journal d'Anne. Elle est très bavarde et critique beaucoup sa seconde fille, Anne. Edith est aussi sarcastique et, au cours de la première étape de la cohabitation dans l'Annexe, Anne exprime la mauvaise relation qu'elle entretient avec sa mère. Mme Frank ne la comprend pas, ne la soutient pas dans les difficultés qu'elle affronte chaque jour. Edith ne s'entend pas forcément toujours avec ses colocataires, les Van Daan (Van Pels). Elle est déportée à Auschwitz-Birkenau avec ses deux filles, mais elle en est séparée et meurt de maladie, de faim et d'épuisement à l'infirmerie du camp le .
Peter van Daan
Peter van Pels de son vrai nom, naît le à Osnabrück, tout près de la frontière néerlandaise. Il a deux ans et demi de plus qu'Anne. Ses parents sont Augusta et Hermann van Pels, rebaptisés « Van Daan » dans Le Journal d'Anne Frank. Bertel Hess, une cousine de Hermann, évoque ainsi Peter : « J'ai vu Peter très souvent. Il venait chez tante Henny et chez son grand-père, qui avaient fui tous les deux Osnabrück et vivaient à Amsterdam. C'était un très gentil garçon, et timide, très timide. Il était très habile »[10]. Il meurt d"épuisement et de maladie au camp de Mauthausen trois jours avant la libération du camp, le .
Hermann van Daan
Hermann van Pels de son vrai nom, naît le à Gehrde, près d’Osnabrück. Il est marié à Augusta van Pels (rebaptisée Petronella van Daan par Anne-Frank) et est le père de Peter van Pels. Il est dans le Journal d'Anne-Frank décrit comme ceci : « Participe généralement à la conversation, proclame toujours son opinion et, cela fait, il n’y a plus rien à y redire, car si quelqu’un s’y risque, il faut l’entendre. Oh… il peut grogner comme un chat en colère… j’aime mieux ne pas m’y frotter… Quand on l’a subi une fois, on ne recommence pas. Il a l’opinion la plus juste, il est le mieux renseigné sur tout. Bon, c’est vrai, il n’est pas bête ; mais l’autosatisfaction a atteint chez ce monsieur un haut degré. »[11]. Celui-ci fut, selon la Croix-Rouge, gazé dès le jour de son arrivée à Auschwitz, le .
Petronella van Daan
Augusta van Pels de son vrai nom, naît le et meurt en avril ou , en route pour le Camp de concentration de Theresienstadt, ou bien sur place. Elle est décrite dans son Journal le par Anne : « Certains jours, surtout quand un éclat s’annonce, mieux vaut ne pas la regarder en face. Tout bien considéré, c’est elle la responsable de toutes les discussions. Pas le sujet ! Oh non, chacun s’en garde bien, mais on pourrait peut-être l’appeler la provocatrice. Provoquer, ça c’est amusant. Exciter les autres comme madame Frank et Anne, contre Margot et Monsieur c’est moins facile. »[12]
Albert Dussel
Fritz Pfeffer de son vrai nom, naît le et meurt le à l'infirmerie du camp de Neuengamme à l'âge de 55 ans. C'est un dentiste, qui intégra l'Annexe le . Il se révélera très vite être un homme grincheux. Il partagera sa chambre avec Anne.
Bep Voskuijl
Apporte à elle et sa famille des fruits, des fleurs, des cahiers… D'après Anne (), Bep est souvent de bonne humeur, conciliante et gentille.
Miep Gies
La personne qui découvre le journal d'Anne Frank où elle est souvent mentionnée, une des protectrices de la famille Frank.
Jo Kleiman
Collègue du père d'Anne, et un ami. C'est aussi un protecteur de la famille Frank.
Victor Kugler
Fait des études de commerce et commence sa carrière dans le secteur de la vente de Pectine. Il rencontre ainsi Otto Frank et devient le principal protecteur de la famille Frank.
Jan Gies
Mari de Miep. Avec cette dernière, il viendra souvent rendre visite aux clandestins.
Moortje
Chat d'Anne. Elle y tient énormément et va souvent mentionner son nom, ainsi que le fait qu'il lui manque beaucoup. Déménageant dans l'annexe, elle a dû le laisser chez elle.

Beaucoup de noms ont été modifiés afin de conserver l'anonymat des concernés. Ainsi, la famille Van Daan est en réalité la famille Van Pels (d'Osnabrück), composée de Augusta (Petronella), Hermann (Hans), et Peter (appelé "Alfred" par Anne). Albert Dussel est Fritz Pfeffer[13].

Dates du journal

Ajouts

D'après l'édition Le Livre de poche :

  • , p. 17
  • , p. 43
  • , p. 46
  • , p. 71

Musée

La maison d'Anne Frank, située le long du canal Prinsengracht d'Amsterdam, capitale des Pays-Bas, est actuellement un musée consacré aux dernières années d'Anne Frank. Elle est ouverte le grâce à une souscription publique, trois ans après la création d'une fondation, afin de protéger l'immeuble de promoteurs qui voulaient la démolir. La Fondation Anne Frank a été créée par Otto Frank et Johannes Kleiman, le , avec l'objectif principal de recueillir suffisamment de fonds pour acheter et restaurer le bâtiment. En octobre de cette même année, la société qui en était propriétaire a fait don du bâtiment à la Fondation, comme marque de bonne volonté. Les fonds recueillis ont ensuite été utilisés pour acheter la maison voisine, au numéro 265, peu avant que le reste des bâtiments du bloc ne soit démoli, et le bâtiment a été ouvert au public en 1960.

Peu de temps après la publication du livre, des visiteurs affluent et visitent la maison de façon informelle, grâce aux employés qui avaient caché les familles. Mais en 1955, la société d'Otto Frank déménage dans de nouveaux locaux et l'ensemble du bâtiment est vendu à un agent immobilier unique qui établit un ordre de démolition, avec l'intention de construire une usine à la place. Pour sauver le bâtiment et le faire classer comme monument historique, une campagne est lancée par les Néerlandais du journal Het Vrije Volk, le . Les militants organisent une manifestation devant le bâtiment le jour de la démolition et obtiennent un sursis à exécution.

Adaptations

Controverse sur la date d'entrée dans le domaine public

Anne Frank étant morte durant l'année 1945, au , soit 70 ans après sa mort, le journal entre dans le domaine public selon le droit de la propriété intellectuelle français. Cependant, le Fonds Anne Frank, chargé de l'édition du journal, considère que le père a aidé à l'élaboration du journal en 1947, donc qu'en tant qu’œuvre composite elle n'entrera dans le domaine public qu'en 2050[17]. La version non modifiée, publiée en 1986, serait, elle, dans le domaine public en 2030[18]. De nombreuses réactions s'opposent à ce point de vue[19],[20],[21]. Notamment, l'intervention du père ne serait pas suffisante pour revendiquer une création artistique, étant donné qu'il s'est restreint à la coupure de certains passages et à de légères modifications. Pour la version non coupée, d'après la loi concernant une œuvre posthume en droit de la propriété intellectuelle, les droits patrimoniaux expirent au en France[22]. C'est également le cas en Belgique (Art. XI.166)[23],[24] et en Espagne[25].

Le , la Maison Anne Frank a précisé sur son site qu'Otto Frank n'est en aucun cas coauteur[26].

La fondation Anne Frank se base sur l'ancien droit de la propriété intellectuelle, qui accordait 50 ans après la publication. Depuis une décision de la cour de cassation[27], en France, c'est le régime le plus récent qui est appliqué dans ce cas. L'universitaire Olivier Ertzscheid met en ligne sans autorisation le journal en français par défi contre la fondation Anne Frank. Il le retire à la demande de l'éditeur français qui fait valoir le droit non prescrit de la traduction, ce qui n'empêche pas le Fonds Anne Frank de le menacer de poursuites judiciaires[28]. Isabelle Attard, députée française, a publié en ligne l'ouvrage en néerlandais le , déclarant : « combattre la privatisation de la connaissance est entièrement d'actualité »[29].

Le nom « Le Journal d'Anne Frank » a été déposé comme marque communautaire en début de 2016[30].

Aux États-Unis, le journal sera dans le domaine public 95 ans après la première publication de 1952, soit en 2047[31]. La Fondation Wikimedia a par conséquent retiré le texte du livre de Wikisource en vertu du DMCA[32].

L'édition Soleil décide de publier en une bande dessinée adaptant le journal, « en respectant scrupuleusement le texte d'origine de 1947 » afin d'éviter les poursuites judiciaires, devant l'incertitude de la situation[33].

Découvertes sur le journal en 2018

Le , des chercheurs ont dévoilé l'existence de deux pages du journal[34] portant sur la sexualité. Cachées par du papier kraft, elles ont été découvertes grâce aux techniques de traitement numérique de l'image. Anne Frank note, le , qu'elle va « utiliser cette page pour écrire des blagues salaces ». Y figurent quatre blagues licencieuses et 33 lignes de réflexion sur l'éducation sexuelle[35].

Notes et références

  1. Anne Frank, le Journal d'Anne Frank (version intégrale), Livres de poche, Littérature & Documents, 2013, (ISBN 9782253177364).
  2. Juifs des Flandres et de Hollande, 1945-1995, Université Charles-de-Gaulle - Lille III, , p. 119
  3. (en) « Publiations in many languages », sur anne frank guide (consulté le )
  4. (en) « Diary », sur Anne Frank Fonds (consulté le )
  5. Site du Musée Anne Frank page visitée 12 janvier 2012
  6. (en) Silke Ballweg, « Anne Frank: The Face of the Holocaust », Deutsche Welle, (consulté le )
  7. Journal de Anne Frank, édition Calmann-Lévy, 1950 et collection Livre de Poche, p. 279 à la date du jeudi 11 mai 1944
  8. (en) « Margot Frank », sur Anne Frank Website, (consulté le )
  9. Le journal d'Anne Frank, collections Le Livre de poche, 2013, p. 136  Chut Papa, attention Otto, chut... Pim ».
  10. Peter van Pels, sur annefrank.org. Consulté le 14 mai 2012.
  11. (en) « Hermann van Pels », sur Anne Frank Website, (consulté le )
  12. (nl) « Petronella van Daan », sur Anne Frank Website, (consulté le )
  13. Le Journal d'Anne Frank, Calmann-Lévy, 2013, p. 15, note des éditeurs.
  14. Najwa Nilufar, « La Voie de l'ange » [archive du ], sur The Passengers, Episodia (consulté le )
  15. Frédéric Potet, « « Le Journal d’Anne Frank » passe par la case BD », Le Monde, (lire en ligne)
  16. « Le journal d'Anne Frank », sur Théâtre Angers - Nantes - Pays de la Loire - jeune public - tout public - (consulté le )
  17. Victoria Gairin, « "Le Journal d'Anne Frank" : "Cette bataille de droits posthume me laisse un goût amer" », sur Le Point, (consulté le )
  18. « Anne Frank : bataille de droits posthume », sur Libération.fr, (consulté le )
  19. « Polémique : quel âge a «le Journal d'Anne Frank» ? », Le Parisien, (lire en ligne)
  20. « Le "Journal d'Anne Frank" dans le domaine public en 2016 ? Pourquoi c'est indiscutable », sur leplus.nouvelobs.com (consulté le )
  21. « Chère Anne Frank, je libère ton texte, en toute illégalité », sur L'Obs (consulté le )
  22. Code de la propriété intellectuelle - France
  23. « Quand s’éteint le droit d’auteur sur une oeuvre posthume ? », SACD - SCAM.
  24. Moniteur Belge, n°168
  25. http://www.mecd.gob.es/cultura-mecd/dms/mecd/cultura-mecd/areas-cultura/propiedad-intelectual/la-propiedad-intelectual/preguntas-mas-frecuentes/registro/TRLPropiedad_Intelectual.pdf
  26. (en) « Home », sur Anne Frank Website, (consulté le )
  27. https://www.courdecassation.fr/publications_26/rapport_annuel_36/rapport_2007_2640/quatrieme_partie_jurisprudence_cour_2653/activites_economiques_commerciales_financieres_2658/propriete_intellectuelle_11342.html.
  28. « Un universitaire poursuivi par le Fonds Anne Frank pour avoir mis en ligne le célèbre «Journal» », sur Slate.fr, (consulté le )
  29. « Le "Journal d'Anne Frank" mis en ligne contre l'avis des ayants droit », sur lepoint.fr, (consulté le )
  30. « ‘Le Journal d’Anne Frank’ : sufficiently distinctive to be a trade mark, says OHIM Fourth Board of Appeal », sur The IPKat (consulté le ).
  31. (en-US) Doreen Carvajal, « Anne Frank’s Diary Gains ‘Co-Author’ in Copyright Move », The New York Times, (ISSN 0362-4331, lire en ligne, consulté le )
  32. « La fondation Wikimedia retire le Journal d’Anne Frank de la bibliothèque Wikisource », sur Next in Pact, (consulté le )
  33. « Les images poignantes du « Journal d'Anne Frank » », Le Parisien, (lire en ligne)
  34. « Des chercheurs dévoilent deux nouvelles pages du journal d’Anne Frank », sur Le Monde.fr,
  35. « Journal d'Anne Frank : une histoire encore mystérieuse », sur France Culture, (consulté le )

Voir aussi

Article connexe

Liens externes

  • Portail de la culture juive et du judaïsme
  • Portail de la Seconde Guerre mondiale
  • Portail de la littérature
  • Portail d’Amsterdam
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.