La Bible : traduction officielle liturgique

La Bible : traduction officielle liturgique est l'actuelle traduction française officielle de la Bible pour la liturgie catholique ; c'est une des différentes traductions de la Bible chrétienne. Elle fut publiée en 2013.

Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie).

Sa rédaction a été dirigée par la Commission internationale francophone pour les traductions et la liturgie ; cette Bible a été imprimée par Mame. Elle est le fruit du travail de plus de 70 traducteurs, qui ont mis près de 17 ans à la traduire[1]. C'est cette traduction qui est utilisée dans la liturgie catholique, dans la forme ordinaire du rite romain (à savoir la liturgie romaine révisée après le concile Vatican II).

Changement par rapport aux autres traductions

Il y a dans cette bible un changement d'une phrase du « Notre Père » : il est passé de : « Ne nous soumets pas à la tentation » à « Ne nous laisse pas entrer en tentation »[2].

Histoire

Le texte de cette édition en langue française a été élaboré par la Commission Épiscopale Francophone pour les Traductions Liturgiques, a été approuvé par les évêques des Conférences épiscopales[3] :

Il a été confirmé par la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements le [3].

En 2020 est sortie la version annotée de cette traduction : La Bible : Traduction liturgique avec notes explicatives, dirigée par Henri Delhougne, bénédictin.[4]

Composition

Ancien Testament

L'Ancien Testament, est composé du :

Noms des groupes de livresNoms des livres contenus dans les groupes
PentateuqueGenèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome
Livres historiquesJosué, Juges, Ruth, 1er et 2e livre de Samuel, 1er et 2e livre des Rois, 1re et 2e Chroniques, Esdras, Néhémie, Tobie, Judith, Esther, 1er et 2e livre des Martyrs d'Israel ou Maccabées
Livres poétiques ou sapientiauxJob, Psaumes, Proverbes, Qohelèth, Cantiques des Cantiques, Sagesse, Ben Sira ou Ecclésiastique
Livres prophétiquesIsaïe, Jérémie, Lamentations, Baruc, lettre de Jérémie, Ézékiel, Daniel, Osée, Joël, Amos, Abdias, Jonas, Michée, Nahoum, Habacuc, Sophonie, Aggée, Zacharie, Malachie

Nouveau Testament

Noms des groupes de livres et noms des cartesNoms des livres contenus dans les groupes
ÉvangilesMathieu, Marc, Luc et Jean
Actes des ApôtresActes des Apôtres, qui relatent les actes que firent les apôtres (ou l'Esprit Saint pour les chrétiens)
Épîtres pauliniennesLettre de St Paul aux Romains, 1re et 2e lettres aux Corinthiens, aux Galates, aux Éphésiens, aux Philippiens, aux Colossiens, 1re et 2e lettres aux Thessaloniciens, 1re et 2e lettres à Timothée, à Tite, à Philémon, et aux Hébreux
Lettres catholiquesLettre de St Jacques, 1re et 2e lettres de St Pierre, 1re, 2e et 3e lettres de St Jean, et de St Jude
ApocalypseApocalypse, qui révèle par une vision, la fin du monde à Jean
Cartes


Le temple selon la vision d'Ézékiel,
Israël et Juda à l'époque des deux royaumes,
Plan de Jérusalem,
La Palestine sous les Hérodes,
et Les voyages de Saint Paul[5]

Voir aussi

Références

  1. « Accueil, La Bible, traduction officielle liturgique », sur www.bibleliturgie.com (consulté le )
  2. http://www.bibleliturgie.com, changement de traduction de la Bible (traduction officielle liturgique) dans l'Évangile selon St Matthieu
  3. Évêques catholiques, La Bible – traduction officielle liturgique: La Bible de la liturgie, Mame, (ISBN 978-2-7289-1979-6, lire en ligne)
  4. « P. Henri Delhougne : « La Bible annotée permet une lectio divina intelligente » », La Croix, (ISSN 0242-6056, lire en ligne, consulté le )
  5. Commission internationale francophone pour les traductions et la liturgie., La Bible : traduction officielle liturgique, Mame,
  • Portail de la Bible
  • Portail du christianisme
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.