École biblique et archéologique française de Jérusalem

L’École biblique et archéologique française (EBAF), située à Jérusalem, fondée et dirigée par l’ordre dominicain, est un établissement français d’enseignement supérieur et de recherche, spécialisé dans l’archéologie et l’exégèse biblique.

Histoire

L’École fut fondée en 1890 sous le nom d’École pratique d’études bibliques par Marie-Joseph Lagrange, membre de l’ordre des Prêcheurs. En 1920, elle prit son nom actuel, à la suite de sa reconnaissance comme École archéologique nationale française par l’Académie des inscriptions et belles-lettres[1].

Le lieu où se trouve l’Ebaf se situe à côte de la porte de Damas[1], près d'une église du Ve siècle où furent transférées les reliques du protomartyr Étienne en 439, la fondation d'Eudocie et devint le principal lieu de culte du martyr à l’époque byzantine à Jérusalem.

En possède une bibliothèque de 150 000 titres ainsi que des centaines de milliers de photos de sites de la région, parfois sur plaques de verre[1].

En janvier 2020, Emmanuel Macron est le premier président de la République française en exercice à visiter l'école ; il promet une aide financière pour son fonctionnement. En effet, 10 % du budget de l'Ebaf est versé par le ministère français des Affaires étrangères, le reste étant récolté auprès de mécènes ou encore grâce aux bourses d'études des doctorants[1].

Disciplines

Depuis sa création, l’École mène, de front et de manière complémentaire, des recherches archéologiques en Israël et dans les territoires et pays adjacents, et l’exégèse des textes bibliques. Elle s’est distinguée dans les disciplines de l’épigraphie, de la linguistique sémitique, de l’assyriologie, de l’égyptologie, en archéologie mais aussi en histoire ancienne, en géographie ou en ethnographie. Elle accueille pour une ou plusieurs années une trentaine d'étudiants doctorants en résidence[1].

Elle est habilitée à conférer le diplôme canonique (doctorat) en Écriture sainte. Elle publie la Revue biblique, divers travaux spécialisés dans ses domaines d'excellence, ainsi que des ouvrages adressés à un public plus large, dont une traduction française de la Bible, connue sous le nom de Bible de Jérusalem (1956, 1973, 1998), qui allie qualité littéraire des traductions et rigueur critique[1].

Parmi ses membres les plus illustres, outre le Père Lagrange qui doit notamment à 76 ans reprendre la direction de l'École en pleine crise en 1931, on peut citer différentes personnalités : Marie-Émile Boismard o.p., Roland de Vaux o.p., Raymond-Jacques Tournay o.p., Louis-Hugues Vincent o.p., Pierre Benoit o.p., Justin Taylor s.m., Étienne Nodet o.p., Émile Puech ou encore Jean-Baptiste Humbert o.p.

Qumrân

À la suite de la découverte des premiers Manuscrits de la mer Morte, le P. Roland de Vaux a été désigné par le département des Antiquités jordaniennes pour fouiller le site de Qumrân de 1951 à 1956. Une équipe de biblistes de Jérusalem a beaucoup collaboré à l'exégèse et à la traduction des textes esséniens[2],[1].

Relation avec les autorités vaticanes

L'école et son fondateur furent longtemps suspects aux yeux des autorités vaticanes, alors que l'Église catholique était en pleine crise moderniste et le père Lagrange (avec d'autres chercheurs contribuant au renouveau des études bibliques) était suspecté de modernisme[3]. Marie-Joseph Lagrange accepte, des décennies durant, de ne pas publier ses travaux et ceux de son équipe. L'école dut aussi être fermée un moment, et l'opposition de l'époque entre les dominicains et les jésuites se traduisit par la création de l'Institut biblique pontifical de Rome créé par le pape et confié aux jésuites en 1909, dans le but de concurrencer l'école de Jérusalem[4].

Les rapports se sont depuis apaisés, notamment depuis l'encyclique Divino afflante Spiritu de 1943.

La Bible en ses Traditions

Aujourd'hui, l'École biblique travaille sur un nouveau programme de recherche nommé La Bible en ses Traditions (Bible in its Traditions) qui propose, à partir d'une interface en ligne présentée sous forme de rouleau, de pouvoir naviguer à travers les traductions traditionnelles des diverses versions de la Bible (hébraïque, grecque, latine, etc.)[5]. La Bible en ses Traditions permettra d'explorer l'influence du texte dans la culture au fil des siècles (histoire, arts, etc.)[6],[7],[1].

Directeurs

Bibliographie

  • Collectif, La Bible de Jérusalem : La Sainte Bible (traduite en français sous la direction de l'École biblique de Jérusalem), Les Editions du Cerf, (ISBN 978-2-204-01491-5)
  • Jérôme Murphy-O'Connor, Le Nouveau Testament. Cent ans d'exégèse à l'École biblique, J. Gabalda, 1990.
  • Jean-Luc Vesco, L'ancien Testament : Cent ans d’exégèse a l’École Biblique, Peeters, , 220 p. (ISBN 978-2-85021-046-4)
  • Elias Sanbar, Jérusalem et la Palestine, Photographies de l'Ecole Biblique de Jérusalem, Paris, Hazan, coll. « Photographie », , 200 p. (ISBN 978-2-7541-0615-3)

Notes et références

  1. Guyonne de Montjou, « Jérusalem, les explorateurs de la Bible », Le Figaro Magazine, , p. 62-67 (lire en ligne).
  2. Roland de Vaux, O. P., L'archéologie et les manuscrits de la mer Morte. Persée (portail).
  3. Bernard Montagnes, Marie-Joseph Lagrange, éd. Cerf, 2004, pp. 204-205 extraits en ligne.
  4. Bernard Montagnes, « Les séquelles de la crise moderniste. L'École biblique au lendemain de la Grande Guerre », dans Revue thomiste, XCVIIIe année, T. XC, no 2, pp. 245-270, 1990.
  5. https://bibletraditions.org/.
  6. « Chrétiens du Levant : une exégèse 2.0 », Le Figaro, 17 octobre 2017.
  7. « Père Olivier-Thomas Venard : « La Bible est moins un livre qu'une bibliothèque » », Le Figaro, 23 octobre 2016.
  8. DIRECTION – Jean Jacques Pérennès, op.
  9. Le P. Jean-Jacques Pérennès serait nommé directeur de l’Ecole biblique de Jérusalem. La Croix, 28 mai 2015.

Voir aussi

Dossiers

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de l’archéologie
  • Portail de la France
  • Portail de la Bible
  • Portail de Jérusalem
  • Portail de l'ordre des Prêcheurs
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.