Rosie Pinhas-Delpuech

Rosie Pinhas-Delpuech, née à Istanbul en 1946, est une femme de lettres franco-turque, écrivant en français, également traductrice de l'hébreu vers le français de nombreux auteurs aux Éditions Actes Sud[1].

Pour les articles homonymes, voir Delpuech.

Biographie

Elle est née en Turquie d'un père francophone et d'une mère germanophone[2], au sein d'une famille judéo-espagnole[3]. Après une jeunesse et une adolescence stambouliotes, imprégnées par le multilinguisme de son entourage, elle se rend en France à 18 ans pour y prolonger ses études, consacrées à la philosophie et à la littérature française[2]. Dans les années 1960, elle enseigne en Israël ces deux matières[2].

Elle revient ensuite en France. Elle y fait profession de traductrice, notamment d'hébreu en français. Elle y est également femme de lettres et romancière, écrivant et publiant en français. En 2004, son ouvrage Suite byzantine s'est vu décerné une mention spéciale par le jury du prix Alberto-Benveniste, et ce même prix littéraire en 2014 pour la totalité de son œuvre. Elle dirige concomitamment la collection Lettres hébraïques aux Éditions Actes Sud[3].

Œuvres

Traductions

Références

  1. « L'écrivaine israélienne Orly Castel-Bloom bâtit livre après livre une œuvre originale, grinçante, drôle et tragique », France Inter- L'humeur vagabonde, (lire en ligne)
  2. Itzhaki et al. 2013, p. 3455.
  3. Milczarek, Radio France internationale 2010

Voir aussi

Bibliographie

Webographie

  • Portail de la littérature
  • Portail de la Turquie
  • Portail de la France
  • Portail de la culture juive et du judaïsme
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.