Lo-toga

Le lo-toga est une langue parlée par 580 personnes[1] au nord du Vanuatu dans les îles Torres, sur les îles Lo et Toga.

Lo-toga
Pays Vanuatu
Région Îles Torres
Nombre de locuteurs 580 (2012)[1]
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-2 map[2]
ISO 639-3 lht
IETF lht

Comme toutes les langues autochtones du Vanuatu, le lo-toga appartient au groupe des langues océaniennes, lui-même une branche de la grande famille des langues austronésiennes.

Variation dialectale

Le lo-toga se subdivise en deux dialectes très proches : le lo parlé sur l’île de Lo, et le toga parlé sur l’île de Toga. Ces deux variétés ne diffèrent que par la nature des diphtongues, et par quelques formes : ex. « nous (inclusif pluriel) » est dege [ʈəɣə] en lo, mais gide [ɣiʈə] en toga. L’intercompréhension est parfaite entre les deux dialectes.

Le nom de toga a parfois été utilisé, dans la littérature, pour désigner la langue lo-toga dans son ensemble.

Phonologie

Voyelles

Le dialecte lo du lo-toga a huit voyelles et cinq diphtongues[3].

Voyelles du lo-toga
 AntérieuresCentralesPostérieures
Fermées [i][ʉ] 
Mi-fermées [e] [o]
Moyenne  [ə] 
Mi-ouvertes [ɛ] [ɔ]
Ouverte  [a] 

Les diphtongues sont : /i͡e/, /i͡ɛ/, /i͡a/, /o͡ə/, /o͡ɔ/.

Grammaire

Nombre verbal

Comme son voisin le hiw, le lo-toga a développé un système riche de nombre verbal, consistant à modifier le radical du verbe en fonction du nombre de son sujet (ou de son actant absolutif)[4]. Par exemple, le verbe “être assis” est hag pour un sujet singulier, vërhagir pour un sujet pluriel; “tuer” est not pour un patient singulier, mais rohe pour un patient pluriel.

Le lo-toga possède dix-sept paires de verbes concernés par cette alternance, soit moins que les 33 paires du hiw[5].

Références

Notes

  1. Cf. François (2012).
  2. Code générique, correspondant aux langues austronésiennes.
  3. François 2005, p. 3
  4. François, 2019.
  5. François, 2019, p.352.

Références bibliographiques

  • (en) Alexandre François, « Unraveling the history of the vowels of seventeen northern Vanuatu languages », Oceanic Linguistics, University of Hawaiʻi Press, vol. 44, no 2, , p. 443–504 (ISSN 0029-8115 et 1527-9421, lire en ligne)
  • (en) Alexandre François, « Pragmatic demotion and clause dependency: On two atypical subordinating strategies in Lo-Toga and Hiw (Torres, Vanuatu) », dans Isabelle Bril, Clause hierarchy and Clause linking: the Syntax and pragmatics interface, Amsterdam, New York, Benjamins, , 499–548 p. (lire en ligne)
  • (en) Alexandre François, « The dynamics of linguistic diversity : Egalitarian multilingualism and power imbalance among northern Vanuatu languages », International Journal of the Sociology of Language, vol. 214, , p. 85–110 (ISSN 0165-2516 et 1613-3668, DOI 10.1515/ijsl-2012-0022, résumé, lire en ligne)
  • (en) Alexandre François, « Verbal number in Lo–Toga and Hiw: The emergence of a lexical paradigm », Transactions of the Philological Society, vol. 117, no 3, , p. 338–371 (DOI 10.1111/1467-968X.12168, lire en ligne)

Voir aussi

Liens externes

Articles connexes

  • Portail des langues
  • Portail du Vanuatu
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.