John Humbley

John Humbley (Jean Louis Humbley), né le à Sydney (Australie), est un linguiste franco-australien, professeur émérite à l'Université de Paris.

Biographie

Après avoir obtenu le Bachelor of Arts à Sydney en 1966 John Humbley est diplômé en master of arts délivré par l'Université Monash, en 1971[1]. Il vient alors en France et obtient un poste de lecteur d’anglais à Université Paris 13, puis un poste d'assistant. Il soutient une thèse de troisième cycle en linguistique, en 1974, à l'Université Paris 3, Sorbonne-Nouvelle L'influence anglo-saxonne dans la presse française 1959-1969. Sa carrière universitaire le conduit à l'Université de Nancy 2, de 1985 à 1989, où il est maître-assistant, au Centre de terminologie et de néologie, Institut national de la langue française (CNRS), de 1989 à 1992. En 1990 il soutient, à Paris 13, sa thèse sur L'intégration de l'anglicisme contemporain : étude comparative des emprunts lexicaux faits à l'anglais depuis 1945 en français, en allemand et en danois, reflétés dans les dictionnaires, sous la direction de Bernard Quemada[2].

En 1993, il est professeur à l'Université Paris 13 puis à Paris 7 (Paris Diderot) où il dirige l'UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées (EILA).

En 2007, John Humbley est cofondateur et codirecteur, avec Jean-François Sablayrolles, de la revue Neologica, revue internationale de néologie (Classiques Garnier)[3].

Il publie de nombreux articles dans les Cahiers de lexicologie, les Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, les revues Contrastes, Banque des Mots, Terminologies Nouvelles, Langages, Langue française[4]...

En 2018, il est professeur invité à l'Université de Vérone, Italie.

John Humbley a reçu le prix Émile Benveniste 2019 pour son livre La néologie terminologique (2018)[5] et le prix Wüster de terminologie (2006).

Publications

La traduction trilingue : traduire du français, vers l'anglais et l'espagnol (co-auteur Oscar Torres Vera), préfacé par Jean Delisle, Paris, 2011, Éditions Ophrys

Les anglicismes, entre réalité linguistique et fait culturel (co-auteur Danielle Candel) Paris, 2017, Éditions Garnier

Les Radios anglophones et la pratique de l'anglais oral (co-auteur Michel Delecroix), Nancy, 1989, Presses universitaires de Nancy

La néologie terminologique, préface de Rita Temmerman, Limoges, 2018, Lambert-Lucas

L'intégration de l'anglicisme contemporain : étude comparative des emprunts lexicaux faits à l'anglais depuis 1945 en français, en allemand et en danois, reflétés dans les dictionnaires, 1990

L'influence anglo-saxonne dans la presse française (1959-1969), dir. Bernard Quemada, 1974

Pratique raisonnée de la compréhension accélérée de l'anglais oral (co-auteur Michel Delecroix), Paris, 1987, A. Colin-Longman

La nature de la métaphore dans une technologie émergente Travaux du CRTT, 2009, in Dury, P. & Maniez, F., La métaphore en langues de spécialité. ⟨hal-01219169⟩

La réception de l'œuvre d'Eugène Wüster dans les pays de langue française, C.I.E.L. Université Paris 7

La traduction des noms propres, numéro spécial de Meta, 2006, Volume 51, no 4. p. 619-738 (avec Thierry Grass et Jean-Louis Vaxelaire)

La terminologie française du commerce électronique, ou comment faire du neuf avec de l’ancien, communication au colloque Terminologie et plurilinguisme dans l’économie internationale, Université catholique de Milan, [6]

Notes et références

  1. « Humbley Jean-Louis (dit John) », sur www.iltec.pt (consulté le )
  2. « John Humbley », sur theses.fr
  3. « Neologica », sur classiques-garnier.com
  4. Biedermann-Pasques Liselotte, Humbley John. La réception de mots anglais dans les journaux français : l'application de quelques principes d'harmonisation graphique. In: Langue française, no 108, 1995. La variation graphique et les rectifications de l'orthographe française (1990) sous la direction de Nina Catach. p. 57-65. DOI : https://doi.org/10.3406/lfr.1995.5320 www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1995_num_108_1_5320
  5. « Palmarès 2019 », sur aibl.fr, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres,
  6. « Conferenza di apertura. La terminologie française du commerce électronique, ou comment faire du neuf avec de l’ancien John HUMBLEY, Université Paris-Diderot », sur unilat.org

Liens externes

  • Portail de la linguistique
  • Portail des universités françaises
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.