nofo
Futunien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
nofo
Singulier | Pluriel |
---|---|
nofo | nonofo |
- Rester.
- Na nofo a au i Uvea i fētu‘u e lima.
- Je suis resté cinq mois à Wallis — (Claire Moyse-Faurie, "les actants pronominaux en futunien", Actances 8, pp. 169-185, 1994)
- Na nofo a au i Uvea i fētu‘u e lima.
- Habiter, résider, s'installer.
- Ko Saufekai na nofo i tu‘a aluga i Taoa i le gā fā ma‘uga e tautonu mo Gākulu ti mo Amene‘uli.
- Saufekai résidait derrière Taoa sur une petite colline dans l'alignement de Gakulu et de Amene'uli. — ("Histoire de Saufekai" in D. Frimigacci et al, Ko Le Fonu Tu‘a Limulimua, La tortue au dos moussu : textes de tradition orale de Futuna, Peeter Selaf, 1995)
- Ko Saufekai na nofo i tu‘a aluga i Taoa i le gā fā ma‘uga e tautonu mo Gākulu ti mo Amene‘uli.
- (Métaphoriquement) régner.
- Talie ko terni anā leki‘ai ni malama e nofo fakapo‘uli fuli le atu fale.
- En effet, en ces temps-là, les lumières n'existaient pas encore, l'obscurité régnait dans toutes les maisons. — ("Histoire du panier noir" in D. Frimigacci et al, Ko Le Fonu Tu‘a Limulimua, La tortue au dos moussu : textes de tradition orale de Futuna, Peeter Selaf, 1995)
- Talie ko terni anā leki‘ai ni malama e nofo fakapo‘uli fuli le atu fale.
- Laisser
- Nofo mai nofo mai le sa‘ele o le temi.
- Laissons la marche du temps s'écouler. — ("Histoire de Kolotai" in D. Frimigacci et al, Ko Le Fonu Tu‘a Limulimua, La tortue au dos moussu : textes de tradition orale de Futuna, Peeter Selaf, 1995)
- Nofo mai nofo mai le sa‘ele o le temi.
- S'asseoir, être assis.
- être situé par rapport à quelqu'un.
- e nofo Petelo i oku tu‘a.
- Petelo est derrière moi. — (Claire Moyse-Faurie, Dictionnaire futunien-français, Leuven, Peeters, 1993)
- e nofo Petelo i oku tu‘a.
- se trouver
- Ko loku vosa e nofo i le tolu kalasi.
- Mon fils est dans la troisième classe. — (Claire Moyse-Faurie, Dictionnaire futunien-français, Leuven, Peeters, 1993)
- Ko loku vosa e nofo i le tolu kalasi.
Nom commun
nofo
- Séjour
- e mālie fu‘ai laku nofo
- J'ai bien fait de rester (littéralement "le fait que je reste ici est bien") — (Claire Moyse-Faurie, Dictionnaire futunien-français, Leuven, Peeters, 1993)
- e kau fimālie i le nofo i lenei.
- Je me sens bien ici, je suis content de rester ici. — (Claire Moyse-Faurie, Dictionnaire futunien-français, Leuven, Peeters, 1993)
- e mālie fu‘ai laku nofo
Wallisien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
nofo
Singulier | Pluriel |
---|---|
nofo | nonofo |
- Habiter.
- ‘e au nofo i Matā‘Utu.
- J'habite à Matā‘Utu.
- ‘e au nofo i Matā‘Utu.
- Vivre.
- Kau ha‘u ai leva au o nofo masiva i te temi 'aenī.
- Quant à moi, je vis aujourd'hui sans rien. — (Histoire de Poku et de sa femme Fuipulu, texte raconté par Aloisio Folovela et recueilli par Claire Moyse-Faurie, Wallisien corpus. Pangloss Collection, LACITO-CNRS, 2010)
- Kau ha‘u ai leva au o nofo masiva i te temi 'aenī.
- S'asseoir, être assis.
- Nofo ki lalo !
- Assieds-toi / Asseyez-vous !
- Ne‘e nofo te matu‘a i te mata‘one.
- Le vieillard était assis sur la plage.
- Nofo ki lalo !
- Rester.
Nom commun
nofo
- Séjour.
- He ko taku nofo ae i Kaletonia / Ka mole he paaga peau halofia.
- Car pendant mon séjour ici, en Calédonie / Si je n'ai pas d'argent, je meurs de faim. — (chants de wallisiens émigrés, in Raymond Mayer, Les transformations de la tradition narrative à l’île Wallis (Uvea), Paris, Musée de l’Homme, Publications de la Société des Océanistes, n° 38, 312p, 1976))
- Kua tau fā taku nofo i ‘Uvea nei.
- J'habite à Wallis depuis quatre ans. (littéralement, "ça fait quatre ans [qu'existe] mon séjour à Wallis")
- Ko te faifai ‘aē o tana nofo kua hoata.
- Elle patienta jusqu'à midi. (littéralement, "la continuation de son "rester-là" a été [jusqu'à] midi")— (Claire Moyse-Faurie, l'aspect transitionnel du faka'uvea, Actances 11, pp. 177-190, 2001)
- He ko taku nofo ae i Kaletonia / Ka mole he paaga peau halofia.
Notes
Du fait de la faible distinction entre nom et verbe en wallisien, nofo est souvent rendu par un verbe en français.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.