mos
Anglo-saxon
Étymologie
- (Nom commun 1) (Date à préciser) Du proto-germanique *musam, d’où est également issu le mot en vieux haut-allemand mos.
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du proto-germanique *mosan (« nourriture »).
Apparentés étymologiques
- mēsan
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : mos.
Atikamekw
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- \Prononciation ?\
- Canada (Manawan) : écouter « mos [Prononciation ?] »
- Canada (Manawan) : écouter « mos [Prononciation ?] »
- Canada (Manawan) : écouter « mos »
Danois
Étymologie
- (Nom commun 1) (Date à préciser) Du moyen bas allemand mos.
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du vieux norrois mosi, mose.
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : mos.
Hongrois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mos [ˈmoʃ] »
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : mos.
Latin
Étymologie
- (Date à préciser) Le sens étymologique [1] est « loi non écrite ». Le mot est d’origine obscure, peut-être apparenté à modus [1] (« mesure, règle, loi ») ou, avec le sens de « bonne chose », du radical indo-européen commun [2] *ma- (« bon » → voir maturus et matutinus).
- Le radical de tous les cas est anciennement *mos, comme pour flos, floris. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voyez « r » en latin.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | mos | morēs |
Vocatif | mos | morēs |
Accusatif | morem | morēs |
Génitif | moris | morum |
Datif | morī | moribus |
Ablatif | morĕ | moribus |
mōs \mos\ masculin
- Volonté, désir, caprice.
- Suo more vivere. — (Ter.)
- vivre à sa fantaisie, vivre à sa guise.
- Geram tibi morem. — (Cicéron)
- je me plierai à ce que tu désires.
- Regis voluntati morem gerendum putavit. — (Nepos)
- Il crut devoir obéir à la volonté du roi.
- Suo more vivere. — (Ter.)
- Coutume, usage, tradition ; (Droit) droit coutumier, loi non écrite par opposition à lex : loi écrite.
- Morem facit usus. — (Ovide)
- L’usage fait loi.
- Mos est ut…
- L’usage est que…
- Majorum more.
- Suivant la coutume des ancêtres, suivant la tradition.
- Praeter morem. — (Ter.)
- Contre la coutume.
- Negavit moris esse Graecorum ut in convivio virorum accumberent mulieres. — (Cicéron)
- Il affirma qu’il n’est pas dans l’habitude des Grecs que les femmes paraissent dans un festin à côté des hommes.
- Morem facit usus. — (Ovide)
- (Au pluriel) Conduite, procédé, manière d’agir, genre de vie, habitude, caractère, mœurs, naturel.
- Corrumpunt mores bonos colloquia mala. — (Vulgate)
- Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.
- Periere mores. — (Sénèque)
- C’en est fait de la vertu !
- Mores feri immanisque natura. — (Cicéron)
- Des mœurs féroces et un naturel barbare.
- Nota tibi est hominis probitas, Caesar, noti mores. — (Cicéron)
- Tu connais, César, la probité de cet homme, tu connais son caractère.
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- Ô temps, ô mœurs! Le sénat sait ces choses, le consul les a vues et pourtant il vit. Il vit ?
- Corrumpunt mores bonos colloquia mala. — (Vulgate)
- Règle de conduite, loi, norme.
- Nature, manière d’être, manière, état.
- Mores siderum. — (Pline)
- Le cours des astres.
- In morem stagni. — (Virgile)
- Comme un lac.
- Mores siderum. — (Pline)
Dérivés
- mōrālis (relatif aux moeurs, moral)
- mōrālĭtās (caractéristique (du style))
- mōrālĭtĕr (conformément au caractère d'un personnage)
- mōrātus (qui a telles ou telles mœurs - où le caractère est bien rendu)
- more danico (à la manière danoise)
- mōrĭgĕrātĭo (complaisance, condescendance)
- mōrĭgĕrātŏr (complaisant)
- mōrĭgĕro, mōrĭgĕror (condescendre à, être complaisant pour, faire des concessions)
- mōrĭgĕrus (complaisant, docile, soumis, obéissant)
- morōsē (avec une humeur chagrine - avec soin, scrupuleusement)
- morosĭtās (morosité, humeur chagrine)
- morōsus (morose, chagrin, maussade)
- mos Gallicus (à la manière des Gaulois)
- mos pro lege
- mos Teutonicus (à la manière des Teutons)
- sine more (sans mesure, sans frein, sans bornes)
Références
- « mos », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] « mos », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | mos \mɔs\ |
mossen \ˈmɔ.səⁿ\ |
Diminutif | mosje \ˈmɔ.ʃə\ |
mosjes \ˈmɔ.ʃəs\ |
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mos [mɔs] »
Anagrammes
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Forme d’adjectif
mos \mus\ (graphie normalisée) masculin
- Pluriel de mon.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Anagrammes
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Tobi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Friends of Tobi, « Tobi Fish List » sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017
Vieux haut allemand
Étymologie
- (Date à préciser) Du proto-germanique *musam, d’où est également issu le mot anglo-saxon mos.
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : mos.
Dérivés dans d’autres langues
- Allemand : Moos
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.