Caractère

  • Dérive de (transformer), spécifié par (langage) : tromper, duper ; fourberie, fraude ; assertion fausse, faux ; changer, changement ; se mouvoir.
    訛 en grand sigillaire.
  • Graphic etymology - Chinese text project
    • (é) De 訛 (tromper, duper) et (bouche, ouverture, son) qui remplace 言 : (=𠯒) faux, trompeur ; bouche ouverte ; changer ; se mouvoir.
      • (yóu) De (tromper) et (clôture, enfermé) qui remplace 口 : attirer les animaux sauvages ; appeau, amorce, [tout ce qui attire] ; transformer, changer.
  • Forme alternative :

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 言+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 11
  • Codage informatique : Unicode : U+8A1B - Big5 : B35F - Cangjie : 卜口人心 (YROP) - Quatre coins : 04610

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 1149.080
  • Morobashi: 35256
  • Dae Jaweon: 1616.100
  • Hanyu Da Zidian: 63947.080

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

é \ˀɤ˧˥\ (traditionnel)

  1. Faux, erreur.

Verbe

Simplifié
Traditionnel

é \ˀɤ˧˥\ (traditionnel)

  1. Duper, tromper.

Prononciation

Coréen

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Prononciation

  • On’yomi : か (ka), が (ga)
  • Kun’yomi : なまり (namari), なまる (namaru), あやまる (ayamaru)


Vietnamien

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Sinogramme

(ngoa, ngoả)

Dérivés

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 39 du tome 2 sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.