Pourquoi j'ai mangé mon père

Pourquoi j'ai mangé mon père est un roman du journaliste, économiste, et écrivain anglais Roy Lewis. Le titre original est The Evolution Man, or, How I Ate My Father a été publié pour la première fois en 1960 sous le titre What We Did to Father Qu'est-ce que nous avons fait à père ») (paru en 1975 en français).

Synopsis

Le jeune Ernest, homme préhistorique du Pléistocène, raconte les aventures de sa famille, plus précisément celle de son père, Édouard, toujours en quête d'innovation, d'expérimentations techniques et pétri d'idées généreuses. Pour échapper aux prédateurs de l'Afrique orientale, Édouard invente successivement le feu, les pointes durcies à la flamme, l'exogamie (une règle matrimoniale imposant de chercher son conjoint à l'extérieur de son groupe social), le contre-feu et l'arc. Seul l'oncle Vania (référence à la pièce de théâtre du même nom d'Anton Tchekhov) voit cette débauche de progrès d'un mauvais œil et ne se prive pas de critiquer Édouard, en profitant toutefois de ses dernières trouvailles. Il pousse volontiers son cri de ralliement « Back to the trees! » (« Retour aux arbres ! ») pour appuyer ses propos contre les inventions d'Edouard et lui faire comprendre son idéologie (revivre comme de simples singes).

Le reste de sa famille est également inventif : Mathilde, la mère, découvrira la cuisson des aliments alors qu'Ernest et ses frères se distingueront chacun à leur manière :

  • William tentera de domestiquer un chien, qui va s'enfuir juste après avoir mangé ;
  • Alexandre, à l'aide de morceaux de charbon, dessinera des images contre les rochers ;
  • Oswald poussera, en bon chasseur, la famille à la vie nomade ;
  • Tobie et son père découvriront comment produire du feu avec des silex.

L'incendie accidentel de la savane, le don du feu à une tribu primitive parlant en langue des signes, puis la découverte de l'arc donnent lieu à de nombreuses controverses conduisant au dénouement tragique: en effet, les enfants mangent leur père, ce qui justifie le titre français.

Analyse

À travers de nombreux anachronismes savoureux tels que la rébellion et les disputes du père d'Ernest, Roy Lewis interroge le lecteur sur des débats de la société moderne comme la technique, le progrès, l'éducation, la place des femmes, l'art, l'intérêt des échanges avec autrui. Le débat le plus mis en lumière est celui entre les progressistes (incarnés par Edouard) et les réactionnaires (incarnés par l'oncle Vania). En attirant les lecteurs par l'humour, Roy Lewis propose une approche plus comique des débats actuels. Par exemple, la maîtrise du feu, source de confort, puis le désastre de l'incendie peuvent être perçus comme une analogie avec l'énergie nucléaire et la bombe nucléaire[1].

Traduction

À l'initiative de Théodore Monod, le texte a été traduit en français par Vercors et son épouse Rita Barisse[2].

Adaptations

  • En 1993 Le Théâtre Goblune dirigé par Hervé Colin, crée son adaptation: Pithécanthrope !!!. La pièce est jouée au TJS de Montreuil. Eric Pierrot faisait notamment partie de la distribution.
  • Une adaptation théâtrale du roman a été réalisée par Serge Travers[3], auteur, metteur en scène et comédien de la Compagnie des Tréteaux de l'Ille.
  • Pourquoi j'ai pas mangé mon père, film d'animation, est sorti en salles le . Tourné intégralement en capture de mouvement, le film est réalisé par Jamel Debbouze et réunit dans la distribution l'acteur ainsi que Louis de Funès, mort depuis trente ans[4]. Les personnages, l'intrigue et le message du film n'ont que peu de rapport avec l'œuvre originale.

Références

  1. Georges Cesbron et Gérard Jacquin, Vercors et son œuvre, L'Harmattan, , p. 150.
  2. Dominique Coutant-Defer, Alexandre Randal, Pourquoi j'ai mangé mon père de Roy Lewis. Analyse de l'œuvre), lePetitLitteraire.fr, , 35 p.
  3. http://sergetravers.theatre-contemporain.net/category/SERGE-TRAVERS.
  4. Jamel Debbouze fait revivre de Funès dans son premier film.

Voir aussi

Bibliographie

  • Pourquoi j'ai mangé mon père, Roy Lewis (ISBN 2266084372).
  • Pourquoi j'ai mangé mon père, Roy Lewis, Hutchinson, 1960 (sous le titre What we Did to Father).

Article connexe

Liens externes

  • Portail de la Préhistoire
  • Portail de la littérature britannique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.