Amazighe standard marocain
L'amazighe[2] standard marocain — appellation officielle[3] —, est une langue standardisée de la langue berbère élaborée au Maroc par l'Institut royal de la culture amazighe (IRCAM), où elle est une langue officielle depuis la Constitution de 2011[3]. Elle s'écrit en néo-tifinagh[4].
Amazighe marocain Tamaziɣt n Lmeɣrib ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵏ ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ | |
Pays | Maroc |
---|---|
Région | Afrique du Nord |
Nom des locuteurs | amazighophones[1] |
Typologie | VSO flexionnelle agglutinante |
Écriture | Néo-tifinagh (d) |
Classification par famille | |
|
|
Statut officiel | |
Langue officielle | Maroc |
Régi par | Institut royal de la culture amazighe (IRCAM) |
Codes de langue | |
ISO 639-3 | zgh |
Échantillon | |
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français) |
|
Prononciation
Consonnes
Labiales | Dentales | Alvéolaires | Patales | Vélaires | Labiovélaires | Uvulaires | Pharyngales | Laryngale | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Occlusives | Non-emphatiques | Sourdes | t | k | kʷ | q | |||||
Sonores | b | d | g | gʷ | |||||||
Emphatiques | Sourdes | ṭ | |||||||||
Sonores | ḍ | ||||||||||
Constrictives | Non-emphatiques | Sourdes | f | s | c | x | ḥ | h | |||
Sonores | z | j | ɣ | ɛ | |||||||
Emphatiques | Sourdes | ṣ | |||||||||
Sonores | ẓ | ||||||||||
Nasales | m | n | |||||||||
Vibrantes | Non-emphatiques | r | |||||||||
Emphatiques | ṛ | ||||||||||
Latérale | l | ||||||||||
Semi-consonnes | w | y |
Écriture
Notes et références
- Le terme « amazighophones » désigne de manière générale les locuteurs des langues berbères.
- Nom masculin. Voir « Amazighe », sur BDLP-Maroc (consulté le ).
- « Dahir n° 1-11-91 du 27 chaabane 1432 (29 juillet 2011) portant promulgation du texte de la Constitution », Bulletin officiel du Royaume du Maroc, no 5964, , p. 1902 (ISSN 0851-1217, lire en ligne [PDF], consulté le ).
- Salem Chaker, « L'écriture berbère : libyque et tifinagh », sur Centre de recherche berbère, INALCO (consulté le ).
Voir aussi
Articles connexes
Bibliographie
- Stéphanie Pouessel, « Écrire la langue berbère au royaume de Mohamed VI : les enjeux politiques et identitaires du tifinagh au Maroc », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, université de Provence, no 124, , p. 219-239 (lire en ligne [PDF])
- Fatima Boukhris, Abdllah Boumalk, El Houssain El Moujahid et Hamid Souifi, La Nouvelle Grammaire de l'amazighe, Rabat, Institut royal de la culture amazighe, coll. « Publications de l'Institut royal de la culture amazighe / Manuels », , 199 p. (ISBN 9789954439906, lire en ligne [PDF])
- « Imalas N Tamazight : L'amazighe sur le Net : données générales », Al Bayane, Casablanca, (lire en ligne)Cet article comprend « une rubrique [ayant] pour objectif d'apporter […] des explications sur la signification de certains toponymes amazighs du Maroc. »
Liens externes
- Mohamed Outahajala (EMI et IRCAM) et Lahbib Zenkouar (EMI), « La langue amazighe dans le Web » [PDF], sur W3c.org.ma,
- Fatima Zahra Nejme et Siham Boulaknadel, « Formalisation de l’amazighe standard avec NooJ » [PDF], sur Association for Computational Linguistics, JEP-TALN-RECITAL 2012, Atelier TALAf : Traitement automatique des langues africaines, 4-8 juin 1012
- « Portail TALAM (traitement automatique de la langue amazighe) », Institut royal de la culture amazighe
- Portail du Maroc
- Portail des Berbères
- Portail des langues
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.