Santiano

Santiano est une chanson d'Hugues Aufray sortie en 1961. Elle est l'adaptation française, par le parolier Jacques Plante, du chant de marin Santianna (en) d'origine anglaise.

Cet article concerne la chanson d'Hugues Aufray. Pour le groupe de musique allemand, voir Santiano (groupe).
Cet article possède un paronyme, voir Santiago.
Santiano

Chanson de Hugues Aufray
Sortie
Enregistré
Durée 2:11
Genre folk, chanson française
Auteur Jacques Plante (adaptation)
Compositeur Dave Fisher
Label Barclay

La version originale est un chant de cabestan, marche lente et énergique. A contrario, Hugues Aufray interprète Santiano sur un rythme plus rapide et plus enjoué.

Version originale

Dans le chant original anglais (diverses graphies telles que Santianna (en), Santy Ano), il est fait allusion au président mexicain Antonio López de Santa Anna (Santianna), dont les premières strophes sont :

O Santianna fought for fame
Away Santianna !
And Santianna gained a name
All in the plains of Mexico

Pour Stan Hugill, The last working shantyman, le dernier chanteur de marine de la marine britannique, l'origine de ce chant fait plutôt référence à sainte Anne, patronne de la Bretagne et des marins bretons[1].

La version anglaise porte le no 207 au Roud Folk Song Index. Elle est chantée par des marins anglais dont la sympathie allait aux Mexicains lors de la guerre américano-mexicaine.

Le groupe américain Kingston Trio inclut en 1958 dans son premier LP une version entraînante intitulée Santy Anno.

La version américaine écrite par David Louis Fisher dit Dave Fisher du groupe américain The Highwaymen, sortie en 1960, connait moins de succès.

Adaptation française

Les paroles françaises sont de Jacques Plante. La chanson Santiano évoque la goélette à trois mâts Bel Espoir II[réf. souhaitée]. Hugues Aufray l'enregistre le et sort chez Barclay en super 45 tours[2] le et la chanson se retrouve immédiatement en tête de tous les hit-parades. La chanson apparaît dans la plupart des paroliers de chants de camp et de veillée[pas clair][réf. nécessaire]. Hugues Aufray interprète cette première version française sur un rythme plus rapide et plus joyeux que la marche lente et énergique de la version anglaise originelle[réf. nécessaire].

Reprises

En 1964, Le groupe vocal Les 421 d'Hénin-Liétard (devenu Hénin-Beaumont) reprend Santiano qui a connu un succès régional[3].

En 2005, Star Academy 5 a repris la chanson qui se classe en tête du Top 50[4].

En 2006, Laurent Voulzy a enregistré le morceau sur son album de reprises, La Septième Vague.

En 2011, les Marins d'Iroise ont repris à leur tour Santiano.

En 2012, le groupe allemand Santiano la reprend avec ses propres paroles.

En 2015, les musiciens du groupe de musique celtique, Celtic Fantasy reprennent Santiano sur leur album du même nom.


Postérité

En 1983, le chanteur Renaud fait référence à Santiano dans sa chanson Dès que le vent soufflera sur l'album Morgane de toi. Au cinquième couplet, le chanteur parle de son bateau en réutilisant les mots chantés par Hugues Aufray :

Il est fier mon navire,
Il est beau mon bateau.
C'est un fameux trois-mâts,
Fin comme un oiseau
Hisse et haut !

Parodies

Les Indignés de Paris en ont également fait une reprise Hissez-haut, Indignado ![5].

Dans les années 70, le GUD en fit une parodie, Santiago, à la gloire du coup d'État militaire au Chili en 1973.

Notes et références

  1. (en) Explication de l'origine de Santiana sur le site Contemplator.com
  2. http://www.encyclopedisque.fr/disque/17665.html / consulté le 20 juillet 2020.
  3. Gérard alias CHAP', « Les 421 (Réédition avec ajouts) », sur B.A. et Languedoc, (consulté le ).
  4. « Classement officiel du single », sur lescharts.com (consulté le )
  5. Mr Mogette, « La chanson des indignés : Hissez-haut, Indignado ! », sur YouTube, (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

  • Portail de la musiquesection Chanson
  • Portail du monde maritime
  • Portail de la voile
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.