Nüshu

Le nüshu (chinois simplifié : 女书 ; chinois traditionnel : 女書 ; pinyin : Nǚshū ; Wade : Nü³shu¹ ; EFEO : Nuchu) (« écriture des femmes ») était un système d'écriture exclusivement utilisé par les femmes du district de Jiangyong, dans la province du Hunan en Chine.

Nüshu

« Nǚshū » en écriture nüshu
Caractéristiques
Type Syllabaire
Langue(s) Mandarin ; utilisé dans le district de Jiangyong en Chine, exclusivement par les femmes
Direction Haut en bas
Historique
Époque XVe siècle - 2004
Codage
ISO 15924 Nshu

Écriture féminine

Contrairement à ce qui a été régulièrement affirmé dans les médias après la mort de Yang Huanyi, le nüshu n'est pas une langue, mais une façon d'écrire un dialecte local tǔhuà (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 土話 ; pinyin : Sháozhōu tǔhuà) de façon incompréhensible aux hommes qui ne l'ont pas apprise. Il constitue un syllabaire de sept cents graphèmes environ, certains librement inspirés des caractères chinois habituels, d'autres entièrement inventés. Les caractères nüshu sont composés de quatre éléments : des points, des traits droits, des traits obliques, des arcs[1],[2].

Sources

L'usage de cette écriture a récemment pris fin : Yang Huanyi, la dernière véritable héritière qui l'a utilisé toute sa vie est morte le [3].

Il y a peu d'écrits en nüshu car les manuscrits étaient brûlés ou enterrés avec leurs autrices.

Un dictionnaire de mille huit cents caractères nüshu, incluant de très nombreuses variantes, est publié en 2002 par Zhou Shuoyi (周硕沂 / 周碩沂 / Zhōu Shuòyí), le premier homme à avoir appris le nüshu. Un comité de rédaction du Centre Culturel Nushu de l’Université des Ethnies du Zhongnan s'est assigné la mission de collecter les œuvres dispersées et de rédiger une collection d'études, y compris les manuscrits et leur documentation[4].

Une exposition s'est déroulée à Pékin en avril 2004, montrant des écrits ainsi que des mouchoirs, tabliers, écharpes et autres objets décorés avec des calligraphies en nüshu.

Une pierre en granit sur laquelle seraient gravés des caractères nüshu a été découverte en 2015 sur un pont vieux de plus de 800 ans à Luhung (芦洪) dans le district de Dong’an (东安县) au Hunan, ce qui soulève de nouvelles questions[5].

L’apprentissage du nüshu connait un certain renouveau, non plus pour communiquer entre femmes, mais en vue d’une exploitation touristique commerciale[6].

Annexes

Notes et références

  1. Anne Loussouarn, « Nüshu «Écriture des femmes» [Chine] », dans Béatrice Didier, Antoinette Fouque et Mireille Calle-Gruber (dir.), Dictionnaire universel des créatrices, Éditions Des femmes, , p. 3220
  2. Connor-Linton et Fasold 2006.
  3. (en) « The Last Guardians of China’s Women-Only Script », Sixth Tone, (lire en ligne, consulté le )
  4. Le Hunan protège le Nüshu, un ≪ code secret ≫ féminin, contre la disparition, Le quotidien du Peuple, 1er avril 2002.
  5. 湖南东安发现珍贵碑刻女书 Guangming Online, 26 Sept. 2015.
  6. Watts, Jon The forbidden tongue, The Guardian, 23 September 2005.

Bibliographie

  • (en) Ralph W. Fasold et Jeff Connor-Linton, « An Introduction to Language and Linguistics: Additional text – Chapter 12 » [PDF], sur Cambridge University Press, (consulté le )
  • Raphaël Jacquet, « Le nüshu: une forme de sous-culture féminine », Perspectives chinoises, année 1992, vol. 3, n° 3, ps 37-39. [lire en ligne]
  • Ilaria Maria Sala, « Le Nüshu, signes de femmes du Hunan méridional », Perspectives chinoises, année 1995, vol. 30, n° 30, ps 53-60. [lire en ligne]
  • Martine Saussure-Young, "L'écriture des femmes de Jiangyong" (女书  :  中国湖南省江永县女性文字 : 江永女書), mémoire de maîtrise, INALCO, 2005; et "La transmission du nushu : les voies de l'écriture, l'écriture de la voix." (女书的流传:文字之路,录之文字) mémoire de DEA (master2), INALCO, 2006.

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de l’écriture
  • Portail de la Chine
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.