Le Petit Lord (série télévisée d'animation)

Le Petit Lord (小公子セディ, Shōkōshi Sedi, Le Petit Prince Cedie) est un anime japonais de Kōzō Kusuba, adapté du livre Le Petit Lord Fauntleroy de Frances Hodgson Burnett. Produit par Nippon Animation en 1988, il fait partie de la série World Masterpiece Theater.

Pour les articles homonymes, voir Le Petit Lord Fauntleroy (homonymie).

Le Petit Lord

小公子セディ
(Shōkōshi Sedi)
Genre Drame
Thèmes Famille
Anime japonais
Réalisateur
Kōzō Kusuba
Producteur
Shigeo Endō, Junzō Nakajima (Nippon Animation)
Jirō Komaki (Fuji TV)
Scénariste
Fumio Ishimori
Studio d’animation Nippon Animation
Compositeur
Licence (ja) Fuji TV
(fr) AB Groupe
Chaîne Fuji TV
Durée 22 minutes
1re diffusion
Épisodes 43

Il a été diffusé au Japon sur Fuji TV et en France à partir du dans Youpi ! L'école est finie sur La Cinq. Rediffusion partielle à partir du dans Club Dorothée sur TF1. Rediffusion en 1997 sur AB Cartoons, à partir du 5 janvier 1998 dans Les Minikeums sur France 3 et du au sur France 5 dans Zouzous.

Aperçu

Cette œuvre représente le processus d'un grand-père grincheux d'une famille noble de rencontrer son petit-fils bénin pour devenir enfin une attitude pacifique. En bref, le style est "les personnes dures deviennent progressivement douces".

Beaucoup d'œuvres de la série "Théâtre du chef-d'œuvre mondial" ont pour thème une famille. Mais parmi elles, les problèmes entre proches sont décrits en détail. De plus, le nombre d'œuvres avec un garçon comme personnage principal a augmenté depuis cette œuvre.

Histoire

L'histoire commence alors que Cédric Errol n'est qu'un petit garçon comme les autres. Il grandit à New York, dans un quartier populaire. Il est le petit-fils du comte de Dorincourt, un prestigieux noble anglais, mais ne le sait pas encore. En effet, son père est fâché avec le comte, qui refusait que son fils épouse une « simple » américaine. Ce n'est qu'à la mort de son père que Cédric apprend qu'il est le dernier héritier du comte. Il quitte alors l’Amérique afin de le rejoindre dans son château en Angleterre. Sa maman accepte à contrecœur pour le bien de son fils, sachant qu'il ne manquera de rien. À son arrivée, il est séparé de sa mère puis il est glacialement accueilli par le comte, plein de préjugés envers les américains.

Personnages

  • Cédric Errol (Cédie) : Le personnage principal. Un garçon pur et doux. Il aime le baseball et est bon à la flûte.
  • James Errol : Le père de Cédric. Un journaliste vivant à New York. Il a été renié par ses parents parce qu'il a épousé une Américaine Annie. Il est mort après le surmenage.
  • Annie Errol : La mère de Cédric. Né et élevé aux États-Unis. Il avait une mauvaise relation avec le comte Drincourt et a été contraint de se séparer de Cedi lorsqu'il a déménagé en Angleterre.
  • Le Comte de Dorincourt : Le grand-père de Cédric. Un vieil homme grincheux.
  • Alec : Le rédacteur en chef du Morning Journal où James travaille.
  • Eric : Un camarade de jeu avec les camarades de classe de Cédric lorsqu'il vivait à New York.
  • Mickey : Semblable à Eric.
  • Roy : Semblable à Eric.
  • Mme Mellow : La servante en chef de la famille Dorincourt.
  • Jane Short : Une bonne qui sert Cédric.
  • Wilkins : Le gardien du territoire du comte Drincourt et le gardien des écuries.
  • William Haversham : Un avocat d'entreprise pour la famille Drincourt.
  • Cocky : Une fille qui vit dans le quartier de la maison de Drincourt. Elle est élevée par sa grand-mère.
  • Brigitte : La parente éloignée de Cédric. Elle était méchante avec Cédric, mais s'est installée plus tard.
  • Harris : La mère de Bridget. Elle déteste Cédric et est souvent méchante avec Cédric.
  • Hartle : Un garçon qui vit à Earl's Court.
Les animaux
  • Dougal : Le chien de compagnie de Cédric, et un chien de la famille Drincourt.
  • Petit Prince : Le cheval blanc présenté pour Cédric.
  • Searim : Le cheval du Comte de Dorincourt.
  • Lyla : Le chat de compagnie de Cocky.

Fiche technique

  • Réalisation : Kōzō Kusuba
  • Scénario : Fumio Ishimori (d’après Le Petit Lord Fauntleroy de Frances Hodgson Burnett)
  • Conception de personnages : Michiyo Sakurai
  • Musiques : Kōichi Morita
  • Directeur du son : Etsuji Yamada
  • Directeur d'animation : Michiyo Sakurai, Hideaki Shimada, Hidemi Maeda, Megumi Kagawa, Toshiki Yamazaki, Hisatoshi Motoki, Yūko Fujii
  • Directeur artistique : Nobuaki Numai
  • Producteur : Shigeo Endō (Nippon Animation), Yoshihisa Tachikawa (Fuji Television)
  • Planification : Shōji Satō (Nippon Animation), Kenji Shimizu (Fuji TV)
  • Gestion de la production : Mitsuru Takakuwa, Junzō Nakajima (Nippon Animation)
  • Bureau de la production : Shun'ichi Kosao (Nippon Animation)

Doublage

Voix japonaises

Voix françaises

Épisodes

  1. New York, c'est ma ville
  2. Le départ
  3. Attend moi grand-père, j'arrive
  4. La dette
  5. Papa, ne nous abandonne pas
  6. Adieu papa
  7. La première commande
  8. La robe de bal
  9. Maman est tombée malade
  10. Le petit Lord Fauntleroy
  11. La répétition
  12. Un triste départ
  13. L'Angleterre
  14. Un ami pour Cédric
  15. Triste vie de château
  16. Une rencontre dans la forêt
  17. Cédric va connaître son grand-père
  18. Bonjour grand-père
  19. Une promenade au village
  20. Partie de pêche
  21. Qui a cassé le vase
  22. Le vase chinois
  23. Le remède miracle de maman
  24. Les groseilles à maquereau
  25. Les jardins de Court-Lodge
  26. Cédric tombe de cheval
  27. La promenade
  28. La leçon de baseball
  29. La pauvreté
  30. Ma maman est malade
  31. Le village de Earl's Court
  32. Un cadeau pour maman
  33. Le nouveau village
  34. Coline, fais attention
  35. Les voleurs démasqués
  36. Tout le monde au cirque
  37. Bonjour grand-mère
  38. La fête de Cédric
  39. Une terrible nouvelle
  40. Qui est le petit Lord Fauntleroy
  41. Le complot de Peggy Milan
  42. Le secret
  43. Le véritable Lord Fauntleroy

Génériques

Génériques japonais

  • Générique de début : Notre Cédie (ぼくらのセディ, Bokura no Sedi)
  • Générique de fin : Pour aimer quelqu'un (誰かを愛するために, Dareka wo aisuru tameni)
    • Chanté : Hikaru Nishida
    • Paroles : Michio Yamagami
    • Musique : Kōichi Morita
    • Arrangement : Kazuo Ōtani
  • Chanson d'insertion : Vous êtes mon ami (きみは友だち, Kimi wa tomodachi)
    • Chanté : Ai Orikasa
    • Paroles : Akira Itō
    • Musique : Kōichi Morita
    • Arrangement : Kazuo Ōtani

Génériques français

  • Le générique français : Le Petit Lord
Chanté par Claude Lombard.

Liens externes

Voir aussi

Même chose que cette œuvre, Ai Orikasa et Kazue Ikura co-étoiles, un caractère chien apparaît, et il a le style que «les personnes dures deviennent progressivement douces». Ceci est "la version de football du Théâtre du chef-d'œuvre mondial", mettant en vedette Kazue Ikura.
Même chose que cette œuvre, une œuvre du "Théâtre du chef-d'œuvre mondial" mettant en vedette Ai Orikasa.
  • Animation et bande dessinée asiatiques
  • Portail des séries télévisées
  • Portail du Japon
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.