Le Fils d'Astérix

Le fils d'Astérix est un album de bande dessinée de la série de René Goscinny et Albert Uderzo Astérix, le vingt-septième album, qui a été publié en 1983. Albert Uderzo a écrit le scénario et réalisé les dessins. L'album a été tiré à 1 700 000 exemplaires [réf. nécessaire].

Le Fils d'Astérix
27e album de la série Astérix
Scénario Albert Uderzo
Dessin Albert Uderzo

Personnages principaux Astérix, Obélix

Éditeur Les Éditions Albert René
Collection Astérix
Première publication 1983
ISBN 2-86497-011-2
Nb. de pages 48
Albums de la série

Synopsis

Astérix découvre sur son seuil un berceau garni d'un bébé blond. Pas une lettre d'explication. Bien sûr, on jase dans le village ; mais, très vite, les Gaulois doivent faire face au chérubin qui boit régulièrement de la potion magique, provoquant de petits désagréments. Ils doivent également faire face à l'adversaire romain mené par Brutus, plus pugnace et rusé que de coutume, qui semble en vouloir particulièrement à l'enfant sans nom… Les Gaulois comprennent alors que le bébé leur a été confié pour la garantie de sécurité qu'ils offrent.

Brutus, à la tête d'une garnison dans un nouveau camp retranché, charge le légionnaire Taxensus (déguisé en colporteur de hochets gaulois), puis le préfet Epinedecactus (travesti en nourrice gauloise) de récupérer le bébé, en vain. Par la suite, il envoie le préfet incendier le village pendant qu'il enlève l'enfant et s'échappe à bord de la galère pirate de Barbe Rouge, en route pour Brivates Portus. Mais Astérix et Obélix se lancent à sa poursuite et le ramènent au village avec le bébé, pendant que les pirates décident de rejoindre leur destination à la nage pour éviter de les croiser. À ce moment-là, César et Cléopâtre arrivent au village. On apprend alors que c'est cette dernière qui avait envoyé leur bébé, Césarion (le futur Ptolémée XVI), à l'abri au village pour éviter qu'il soit tué par Brutus, ce dernier voulant rester l'héritier du trône de son père adoptif. Les Gaulois, n'ayant plus de village, sont invités par César et Cléopâtre sur leur galère pour le banquet final, tandis que leur huttes sont reconstruites par les légions de César et que Brutus, puni par son père adoptif, est envoyé en Germanie.

Nouveaux personnages

Clins d'œil

  • Le personnage de Ptolémée XVI a réellement existé : Jules César et Cléopâtre ont vraisemblablement eu un fils, nommé Ptolémée XV Césarion.
  • Épinedecactus et Brutus (déjà aperçu dans Astérix gladiateur, La Zizanie et Le Devin) seraient des caricatures de Jack Lemmon et Tony Curtis, et le travestisme du préfet est un clin d'œil au film Certains l'aiment chaud (Some Like it Hot), dont Lemmon et Curtis sont les vedettes.
  • Planche 41 case 2 : Barbe Rouge fait allusion à une certaine Barbara de Brest à qui il veut rendre visite. L'auteur fait allusion au poème Barbara de Jacques Prévert qui justement se passe à Brest. De plus, lorsqu'il abandonne son navire, Baba fredonne le poème Barbara de Prévert.
  • Erreurs factuelles : l'histoire se déroule vers −44, et pas en −50 ; aussi, Césarion fut Ptolémée XV, non-pas XVI.
  • Le bébé fait allusion à Obélix quand ce dernier, petit, était tombé dans la marmite de potion magique.
  • Comme Idéfix, le bébé adore dormir au pied des arbres.
  • Un florilège de chants martiaux se déverse sur l'intrigue : Le rêve passe, La Madelon, Les Allobroges, Boudin, Sambre et Meuse, etc.
  • Bonemine gagne ici en humanité, touchante dans son attachement inavoué à l'enfant trouvé.
  • Lorsque le légionnaire Taxensus raconte : « Chaque fois qu'il me voit, c'est une idée fixe, il me prend pour un hochet », les deux mots « idée fixe » renvoient phonétiquement au chien Idéfix.
  • C'est la seconde apparition de Cléopâtre, soit 18 ans environ après sa première apparition dans Astérix et Cléopâtre. Elle réapparaîtra encore dans La Galère d'Obélix et L'Anniversaire d'Astérix et Obélix - Le Livre d'or.

Dans les autres langues

  • Anglais : Asterix and Son
  • Español: El hijo de Astérix
  • Coréen : 아스테릭스의아기
  • Tchèque : Asterixův syn
  • Néerlandais : De zoon van Asterix
  • Finnois : Asterixin poika
  • Allemand : Der Sohn des Asterix
  • Grec : Ο γιος του Αστερίξ
  • Italien : Il figlio di Asterix
  • Norvégien : Asterix & sønn
  • Portugais : O filho de Astérix
  • Polonais : Syn Asteriksa
  • Serbe : Asteriksov sin
  • Turc : Asteriks'in Oğlu
  • Catalan : El fill d'Astèrix
  • Portail d'Astérix
  • Portail des années 1980
  • Portail de l’humour
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.