L·L

L·L (minuscule : l·l), appelé L géminé, est un trigramme utilisée dans l’écriture du catalan représentant la consonne spirante latérale alvéolaire voisée géminée /ll/, le point médian permet de le différencier de la consonne spirante latérale palatale voisée /ʎ/ écrite  ll .

Pour les articles homonymes, voir LL.

L géminé

La station Paral·lel à Barcelone.
Graphies
Capitale L·L
Bas de casse l·l
Utilisation
Alphabets catalan
Phonèmes principaux /ll/, /ɫɫ/

Utilisation

En catalan, cette graphie est introduite en 1913 dans Normes ortogràfiques (Normes orthographiques) de l’Institut d’Estudis Catalans[1].

Un point médian sans chasse est intercalé dans l’espace entre les deux  l  (espace composé des approches des deux lettres). Ce point médian n’ayant en théorie pas de chasse, le digramme  L·L  ou  l·l  devrait occuper, la même chasse que  LL  ou  ll  respectivement. Lorsque les caractères  L·L  sont utilisés, la plupart des fontes ne placent cependant pas le point médian au-dessus de la traverse du premier  L  ce qui est considéré comme incorrect[2].

Ironiquement seuls les caractères  Ŀ  et  ŀ , considérés obsolètes dans Unicode, permettent un rendu typographique correct dans la majorité des polices (IĿLUSIÓ, miŀlenari).

Sont également considérées incorrectes les graphies avec le point et le trait d’union  L.L  et  L-L  pourtant couramment utilisées en raison de la difficulté d’obtention du caractère  ·  .

Les mots catalans écrits avec le l géminé sont généralement :

  • des mots dérivés d’un mot commençant par l avec le préfixe a-, con-, in- et sin-, par exemple al·lucinar, col·lateral, il·legal, il·legítim, il·lògic ;
  • les mots commençant par al·lo, cal·li, gal·l ou mil·l, par exemple al·lopatia, cal·ligrafia, gal·lès, mil·lenari ;
  • les mots terminant par -el·la, -el·lo, -il·la, -el·lar, -il·lar, par exemple novel·la, xitxarel·lo, til·la, cancel·lar, oscil·lar.

Représentations informatiques

Dans la pratique, le caractère point médian  ·  (U+00B7) est utilisé pour composer le trigramme  L·L  ou  l·l , cependant ce point médian a une chasse alors qu’il ne devrait pas en avoir. Cette forme, bien que tolérée, est considérée comme typographiquement incorrecte.

Les caractères Unicode sont :

Notes et références

  1. Valiente Feruglio et Fuster 1993, p. 258.
  2. L·l.cat
  3. Dans la table de caractères « Latin étendu A »(ArchiveWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?) d’Unicode 5.0, il est indiqué comme note pour  ŀ  U+0140 :
    • caractère de compatibilité catalan hérité de l’ISO/CEI 6937
    • la représentation recommandée pour le catalan est : 006C l 00B7 ·
  4. ISO/IEC 6937, p. 6 « Use of the following characters: LATIN CAPITAL LETTER L WITH MIDDLE DOT, LATIN SMALL LETTER L WITH MIDDLE DOT and LATIN SMALL LETTER N PRECEDED BY APOSTROPHE, is deprecated, and they should better be encoded as ‘l’ / ‘L’ followed by MIDDLE DOT, and APOSTROPHE followed by ‘n’, respectively. »

Voir aussi

Bibliographie

  • Comité consultatif international télégraphique et téléphonique, T.51 : Jeux de caractères codés pour services de télématique, coll. « Série T : équipements terminaux et protocoles pour les services de télématique », (lire en ligne)
  • Comité consultatif international télégraphique et téléphonique, T.51 : Jeux de caractères codés pour services de télématique, coll. « Série T : équipements terminaux et protocoles pour les services de télématique », (lire en ligne)
  • ISO/IEC 6937 : Technologies de l'information — Jeu de caractères graphiques codés pour la transmission de texte — Alphabet latin, , 3e éd. (présentation en ligne)
  • (ca) « Situació actual de la Ela Geminada », sur L·l.cat
  • (ca) Pere Casanellas i Bassols, « Teclats catalans (gratuïts, normal i ampliat per a transcripció) : Observacions sobre la ela geminada »
  • (ca) Institut d’Estudis Catalans, Normes ortografiques, (lire en ligne)
  • (ca) Hèctor Serra, « Avui la ela geminada fa cent anys », Núvol.com, (lire en ligne)
  • (en) Gabriel Valiente Feruglio et Robert Fuster, « Typesetting Catalan Texts with TEX », TUGboat, vol. 14, no 3 « Proceedings of the 1993 Annual Meeting », , p. 252–259 (lire en ligne)
  • (en) Gabriel Valiente Feruglio, « Modern Catalan Typographical Conventions », TUGboat, vol. 16, no 3 « Proceedings of the 1995 Annual Meeting », (lire en ligne)
  • Portail de l’écriture
  • Portail de la langue catalane
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.