ʙ

ʙ, appelé petite capitale B, est une lettre additionnelle de l’écriture latine qui est utilisée dans certaines transcriptions phonétiques dont l’alphabet phonétique international et l’alphabet phonétique ouralien et a été utilisée dans le Premier traité grammatical islandais au Moyen Âge.

petite capitale B
 ʙ ʙ
Graphies
Bas de casse ʙ
Utilisation
Phonèmes principaux /ʙ/

Utilisation

Au Moyen Âge, l’auteur du Premier traité grammatical islandais a utilisé  ʙ  pour transcrire le b géminé[1].

Dans l’alphabet phonétique international, /ʙ/ représente une consonne roulée bilabiale voisée. Le symbole est adopté à la suite de la convention de Kiel de 1989[2].

Dans l’alphabet phonétique ouralien,  ʙ  représente une consonne occlusive bilabiale semi-voisée, notée [₍b̥₎] ou [] avec l’alphabet phonétique international, par opposition à  b  représentant une consonne occlusive bilabiale voisée, [b].

Représentations informatiques

La petite capitale B peut être représentée avec les caractères Unicode (Alphabet phonétique international) suivants :

formesreprésentationschaînes
de caractères
points de codedescriptions
minusculeʙʙU+0299U+0299lettre minuscule latine petite capitale b

Notes et références

Bibliographie

  • (en) Hreinn Benediktsson, The First Grammatical Treatise : introduction, text, notes, translation, vocabulary, facsimiles, Reykjavík, Institute of Nordic Linguistics, coll. « University of Iceland Publications in Linguistics » (no 1),
  • (en) Michael Everson, Peter Baker, António Emiliano, Florian Grammel, Odd Einar Haugen, Diana Luft, Susana Pedro, Gerd Schumacher et Andreas Stötzner, Proposal to add medievalist characters to the UCS (no N3027, L2/06-027), (lire en ligne)
  • (en) International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association : a guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, UK ; New York, NY, Cambridge University Press,
  • (en) International Phonetic Association, « Report on the 1989 Kiel Convention », Journal of the International Phonetic Association, vol. 19, no 2, , p. 67-80 (DOI 10.1017/S0025100300003868)
  • (de) Eemil Nestor Setälä, « Über die Transskription der finnisch-ugrischen Sprachen », Finnisch-ugrische Forschungen, vol. 1, , p. 15-52 (lire en ligne)
  • (fi) Antti Sovijärvi et Reino Peltola, Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus, Helsinki, coll. « Helsingin Yliopiston Fonetiikan Laitoksen Julkuaisua / Publicationes Instituti Phonetici Universitatis Helsingiensis » (no 9), (ISSN 0357-5217, lire en ligne)

Voir aussi

  • Portail de l’écriture
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.