Ġ

Ġ (minuscule : ġ), appelé G point suscrit, est une lettre additionnelle latine, utilisée dans l’écriture de l’arabe chypriote maronite, du buang mapos, du maltais, de l'inupiak et dans certaines romanisations ALA-LC et Romanisation ISO. Il s’agit de la lettre G diacritée d’un point suscrit.

G point suscrit
Ġ ġ
Ġ ġ
Graphies
Capitale Ġ
Bas de casse ġ
Utilisation
Alphabets arabe chypriote maronite, buang mapos, maltais, inupiak

Utilisation

En inupiak,  ġ  représente une consonne fricative uvulaire voisée /ʁ/.

Le G point suscrit était anciennement utilisé dans l’écriture de l’irlandais, qui utilise maintenant le digramme  gh .

En maltais, Ġ est la septième lettre de l’alphabet, située entre F et G. Elle a le son /d͡ʒ/.

Dans la romanisation ALA-LC,  ġ  translittère :

Le g point suscrit est aussi utilisé pour transcrire le ġayn  غ  de l’écriture arabe dans la romanisation DIN 31635 et la romanisation ISO 233.

Dans l’ISO 9:1995,  ġ  translittère le ghaïn  ғ  de l’alphabet cyrillique. Dans l’ISO 9985:1996, celui-ci translittère le ghat  ղ  de l’arménien.

Représentations informatiques

Le G point suscrit peut être représente avec les caractères Unicode suivants :

formereprésentationchaîne
de caractères
point de codedescription
majusculeĠĠU+0120U+0120lettre majuscule latine g point en chef
minusculeġġU+0121U+0121lettre minuscule latine g point en chef
formereprésentationchaîne
de caractères
point de codedescription
majusculeĠGU+0047̇U+0307U+0047
U+0307
lettre majuscule latine g
diacritique point en chef
minusculeġgU+0067̇U+0307U+0067
U+0307
lettre minuscule latine g
diacritique point en chef

Des anciens codages informatiques permettent aussi de représenter le G point suscrit :

Bibliographie

  • (en) Bruce A. Hooley, Mapos Buang Dictionary, Ukarumpa, Summer Institute of Linguistics, (lire en ligne)
  • (en) Bruce A. Hooley, A Central Buang text, Summer Institute of Linguistics, (lire en ligne)
  • ISO, Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves (no ISO 9:1995), (présentation en ligne)
  • (en) Library of Congress, Azerbaijani Romanization Table, (lire en ligne)
  • (en) Library of Congress, Georgian Romanization Table, (lire en ligne)
  • (en) Library of Congress, Ottoman Turkish Romanization Table, (lire en ligne)
  • (en) Library of Congress, Romanian (in Cyrillic) Romanization Table, (lire en ligne)
  • (en) Library of Congress, Tod-Oirat-Old Kalmyk Romanization Table, (lire en ligne)
  • (en) Thomas T. Pedersen, Transliteration of Armenian, (lire en ligne)
  • (en) Thomas T. Pedersen, Transliteration of Azerbaijani, (lire en ligne)

Voir aussi

  • Portail de l’écriture
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.