tính

Vietnamien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

tính \Prononciation ?\

  1. Caractère.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Humeur.
    • Tính nóng.
      Humeur irascible.
  3. Tempérament.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Verbe

tính \Prononciation ?\

  1. Calculer.
    • Tính tiền lời.
      Calculer un bénéfice.
    • Tính diện tích một hình chữ nhật.
      Calculer la surface d'un rectangle.
    • Chỉ tính lợi cho mình.
      Ne calculer que son intérêt.
  2. Compter.
    • Tôi tính đi chơi một chuyến.
      Je comptais faire un voyage.
    • Tính từ hôm nay.
      À compter d’aujourd'hui.
    • Cả thảy mười người , không tính trẻ con.
      Ils étaient dix, sans compter les enfants.
  3. Considérer.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. (Figuré) Peser.
    • Tính lợi hại hơn thiệt.
      Peser le pour et le contre.
  5. Faire payer.
    • Anh mua cái đồng hồ ấy , họ tính anh bao nhiêu đấy ?
      Combien vous a fait-on payer pour cette montre?
  6. Croire.
    • Nó ốm tính chết.
      Il a cru mourir de maladie.
  7. Penser.
    • Anh tính tôi nói thế có đúng không ?
      Pensez-vous que j'ai raison en disant ainsi ?

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.