railler
Français
Étymologie
- (1636) De l’ancien occitan ralhar (« plaisanter, bavarder »), issu du bas latin ragere (« bramer ») que l’on retrouve dans l’ancien français raire, de même sens.
- Auguste Scheler [1] propose le latin radulare, diminutif de radere (« raser, frotter ») en notant que ce verbe a le sens d’« écorcher quelqu’un ».
Verbe
railler \ʁɑ.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se railler)
- Plaisanter quelqu’un ou quelque chose, lui parler ou en parler avec moquerie.
- Chaque époque vit de sa foi ; et son organisation repose sur sa foi. Mais chaque époque a la formidable puissance de railler ce qu’elle croit, ce qu’elle est, et par là de se désorganiser elle-même. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
- L'opérateur, financé par ses concurrents pour maintenir le réseau téléphonique, a été mis en demeure de respecter ses obligations par l'Arcep. Le coup de semonce public a été raillé par le syndicat CFE-CGC de l'entreprise, qui répond que l'autorité est déconnectée du terrain. — (Next INpact, En Ardèche, les parlementaires s'énervent contre Orange sur le service universel, 7 novembre 2018 → lire en ligne)
- (Absolument) Il raille sans cesse.
- Badiner, ne pas parler sérieusement.
- On ne sait s’il raille ou s’il parle sérieusement. - Je ne raille point. - Tout en raillant, cela pourrait bien être.
- (Pronominal) Se moquer.
- Il se raille de tout ce qu’on peut lui dire. - Qu’est-ce que vous me proposez là? Vous vous raillez de moi.
- (Absolument) Ne voyez-vous pas qu’il se raille ? - Vous vous raillez, je crois.
- Il se raille de tout ce qu’on peut lui dire. - Qu’est-ce que vous me proposez là? Vous vous raillez de moi.
Traductions
- Afrikaans : soek (af)
- Allemand : verspotten (de), herumwitzeln (de), machen (de) (Spaß ~), scherzen (de)
- Anglais : tease (en) (1,2,3) ; rail at (en) (1), ridicule (en) (1) ; joke (en)
- Arabe : يسخر (ar)
- Arabe marocain : تهكم (*)
- Catalan : burlar-se de (ca)
- Danois : spøge (da)
- Espagnol : escarnecer (es)
- Espéranto : serĉi (eo)
- Féroïen : leita eftir (fo)
- Finnois : etsiä (fi), pilkata (fi)
- Gaélique écossais : iarr (gd)
- Italien : prendersi gioco (it), burlarsi (it), sbeffeggiare (it)
- Japonais : からかう (ja) karakau, 嘲弄する (ja) chôrô suru, 愚弄する (ja) gurô suru
- Malais : cari (ms)
- Maya yucatèque : kaaxtik (*)
- Néerlandais : bespotten (nl), belachelijk maken (nl)
- Papiamento : buska (*), rista (*)
- Portugais : buscar (pt), investigar (pt), procurar (pt)
- Roumain : batjocori (ro), zeflemisi (ro), ridiculiza (ro)
- Same du Nord : áccuhit (*), bilkidit (*), mánnat (*)
- Sarde : brugliare (*)
- Sranan : suku (*)
- Suédois : leta (sv), söka (sv)
- Turc : aramak (tr)
Prononciation
- France : écouter « railler [ʁɑ.je] »
Anagrammes
Références
- [1] : Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (railler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.