passen

Allemand

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

passen \ˈpasn̩\

  1. Convenir, avoir la bonne taille ou la bonne pointure.
    • Die Jeans passt mir nicht, ich brauche eine Größe kleiner - Ce jean ne me va pas, il me faut une taille en-dessous
    • Diese Hose passt, diese Handschuhe passen dir perfekt -Ce pantalon, ces chaussures te vont à la perfection
  2. Convenir, plaire.
    • Montag würde mir besser passen - Lundi m'arrangerait mieux
    • Es passt ihm nicht, dass sie mitkommt - ça ne lui plaît pas qu'elle vienne avec nous
  3. Aller, s'harmoniser.
    • Die beiden passen gut zusammen - Ces deux-là vont bien ensemble
    • Das passt zu ihr - C’est bien d’elle, c’est tout à fait elle
  4. (Jeux) de cartes, de dés Passer son tour
  5. (Figuré) Ne pas savoir, être dépassé
    • Da muss ich leider passen. - Désolé mais je n’en sais rien, ça dépasse mes compétences
  6. (Sport) Faire une passe.
    • Pass mir den Ball! - Passe-moi la balle/le ballon

Dérivés

Prononciation

Néerlandais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

passen \Prononciation ?\ intransitif ou transitif

  1. Convenir, aller, aller bien, entrer dans le cadre de.
    • als een bus passen
      s’ajuster, aller comme la main dans un gant
  2. Être décent, être de mise.
  3. (Avec op) Faire attention à, surveiller.
    • pas goed op jezelf
      prends bien soin de toi
  4. (Jeux) Passer.
  5. Essayer.
    • een kledingstuk passen
      essayer un vêtement

Synonymes

convenir
être décent
faire attention
passer (à un jeu)
essayer un vêtement

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.