mentionner
Français
Étymologie
- (1432) Probable emprunt à l’italien menzionare [1] qui lui est antérieur ; il apparait en français sous la forme du participe passé, mentionné, seule forme en usage pendant la Renaissance et au moins jusque l’âge classique (dix-septième siècle).
Verbe
mentionner transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Citer, nommer ou indiquer, de vive voix ou par écrit.
- Nous avons mentionné sommairement, hier, l’inauguration du monument élevé à Mézières-sous-Bellegarde, par l'initiative de la municipalité et avec le concours du Souvenir français, à la mémoire des combattants des 24 et 30 novembre 1870. — (« Inauguration du monument de Mézières-sous-Bellegarde (Suite) », dans le Journal du Loiret n° 283, du 2 décembre 1896, p. 3)
- Je ne mentionne que pour mémoire les nombreux bains forcés, les dégringolades sur les berges raides et glissantes, […]. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, p. 106)
- Pourquoi ne pas avoir aussi mentionné que le préfacier de l’édition française de Human Nature, Alexandre Dorozynski, est un chroniqueur scientifique formé en Russie soviétique et spécialiste de Lénine ? — (La démagogie est-elle génétique ?, dans Le Québec sceptique, n°58, p.17, automne 2005)
- Une seconde partie mentionnait la synthèse de revêtements autoréparants à base de polymères fluorés sous champ magnétique oscillant. — (Bruno Ameduri, Compte-Rendu du Congrès International «Fluoropolymers10» 13-16 juin 2010 (Mèze, Hérault))
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : noem (af), vermeld (af)
- Allemand : erwähnen (de), nennen (de), anführen (de)
- Anglais : mention (en)
- Breton : menegiñ (br)
- Catalan : esmentar (ca), mencionar (ca)
- Chinois : 提起 (zh) tíqǐ
- Danois : omtale (da)
- Espagnol : mencionar (es)
- Espéranto : mencii (eo)
- Féroïen : nevna (fo), rokna upp (fo)
- Finnois : mainita (fi)
- Ido : mencionar (io)
- Indonésien : membawa-bawa (id)
- Italien : menzionare (it)
- Néerlandais : gewag maken van (nl), noemen (nl), vermelden (nl)
- Occitan : mençonar (oc), citar (oc), nomenar (oc), mencionar (oc)
- Papiamento : menshoná (*), mensioná (*), menta (*)
- Portugais : citar (pt), mencionar (pt), relatar (pt)
- Roumain : menționa (ro)
- Same du Nord : namahit (*), máinnašit (*), muitalit (*)
- Shingazidja : upvumbua (*), udhukuru (*)
- Suédois : omnämna (sv)
- Tchèque : zmínit (cs)
- Turc : anmak (tr), bahsetmek (tr)
Prononciation
- France : écouter « mentionner [mɑ̃.sjɔ.ne] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mentionner), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] « mentionner », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.