komenco

Espéranto

Étymologie

Substantif composé de la racine komenci (« commencer ») et de la terminaison -o (« substantif ») .

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif komenco
\ko.ˈmen.t͡so\
komencoj
\ko.ˈmen.t͡soj\
Accusatif komencon
\ko.ˈmen.t͡son\
komencojn
\ko.ˈmen.t͡sojn\

komenco \ko.ˈmen.t͡so\    composition de racines de l’Antaŭparolo

  1. Commencement, inauguration.
    • (Antaŭparolo) ĉar la momento, en kiu ni ektuŝus tiun principon, estus la komenco de nia morto.
      car le moment où nous commencerions à toucher à ce principe, serait le début de notre mort
    • En la komenco Dio kreis la ĉielon kaj la teron.  (La Sankta Biblio, [1972], 771 pages + 225 pages, 19 cm, ISBN 0-564-00138-4 , page 5 : Genèse 1:1. Nota bene : L’Ancien Testament (La Malnova Testamento) a été traduit en espéranto par Lazaro Ludoviko Zamenhof (1859-1917).)
      Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

Références

Vocabulaire:

Ido

Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification.
Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée.
Langue concernée : ido.

Étymologie

mot composé de komenc- et -o « substantif »

Nom commun

komenco

  1. Commencement.

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.